sábado 10 de octubre de 2009

La piedra “pintada” de Hinkiori en la Amazonía cusqueña



Rainer Hostnig rrhostnig@speedy.com.pe SIARB. Cusco, Perú


Artículo publicado en el libro “La Amazonía en el Cusco”. INC-Cusco, Cusco, 2008. En esta versión para Rupestreweb fueron incluidas fotografìas y datos adicionales.

Introducción


Los petroglifos de Hinkiori, grabados en una roca grande de pátina oscura enclavada en medio del río Queros en la provincia de Paucartambo del departamento de Cusco, resultan ser, junto con los de Pusharo en la margen derecha del río Palotoa en el vecino departamento de Madre de Dios, las únicas manifestaciones rupestres halladas hasta la fecha en la cuenca del Río Alto Madre de Dios y el único sitio rupestre en la parte cusqueña de esta cuenca amazónica. Resalto este hecho ya que evidencia la distribución desigual de estos vestigios arqueológicos en la ceja de selva y en el llano amazónico adyacente a la cordillera de los Andes peruanos.

Aunque Cusco resulta ser uno de los dos departamentos con mayor concentración de sitios petroglíficos en la Amazonía peruana (el otro es Junín, colindante con el departamento del Cusco), éstos están localizados casi exclusivamente en las cuencas de los ríos Urubamba y Yanatile (Gamonal y Pineda 2007, Barriales 1982, Pardo 1957). Al sureste de esta zona sólo existen algunos sitios aislados, como los grabados de Hinkiori, objeto de este artículo, los de Pusharo, en la zona cultural del Parque Nacional del Manu (Hostnig y Carreño 2006, Vega C. 2003, Deyermenjian 2000, Baer et al. 1983), y los petroglifos de Bajo Madre de Dios en el distrito Las Piedras, provincia de Tambopata; estos dos últimos ubicados en el departamento de Madre de Dios. A estos yacimientos rupestres se suma el sitio Boca Chaquimayo en el piedemonte andino de Sangabán, Puno, registrado y documentado por el autor en 2007 (Hostnig 2009) y otras dos localidades, una cerca de la unión de los ríos Malinosquillo y Azul y la otra en las orillas del río Tambopata, en el Parque Nacional Bahuaja Sonene, Puno (INRENA, 2003). Recién en la parte amazónica de Bolivia hallamos nuevamente concentraciones mayores de petroglifos en los departamentos de Beni y Pando (Álvarez 2008; Tyuleneva 2004; Daillant 1997; Michel et al. 1997).

El propósito de este artículo es dar a conocer los petroglifos de Hinkiori mediante una síntesis de los datos bibliográficos recopilados y analizados. A través de la ilustración del texto con fotografías seleccionadas del archivo del autor y de otras fuentes, se pretende facilitar las comparaciones iconográficas y estilísticas con sitios rupestres de otras regiones del ámbito amazónico, para lo cual se presenta el ejemplo del motivo pan-amazónico denominado “curled shoulder” con sus múltiples variantes hallados en los países que forman parte de la cuenca amazónica.

Nombre del sitio

Por carecer de un nombre específico el sitio donde aflora la roca con los petroglifos y la roca misma, su descubridor, el Padre Álvarez, le dio el nombre Queros, por el río que pasa al lado. Cuando a comienzos de los años setenta el antropólogo argentino Mario Califano preguntó a los Huachipaeris de la zona por la denominación del lugar, le contestaron que lo conocen como “Jinqkyori”, que quiere decir “roca”; no tenía otra connotación adicional para ellos (Fernández Distel 1972-73: 71). En publicaciones posteriores y diversas páginas web se lee “Shinkiori” o “Xinkiori”, traducido como “roca pintada o grabada”.



Usaré en adelante el nombre “Hinkiori” por corresponder al nuevo alfabeto de los Huachipaeri y para diferenciarlo del nombre del centro poblado de Queros y del río del mismo nombre en el distrito de Kosñipata. También para evitar la confusión frecuente con la comunidad campesina de los Queros andinos de Paucartambo.

Ubicación

Los petroglifos de Hinkiori se encuentran en el distrito Kosñipata, provincia de Paucartambo, en la margen derecha del río Queros, un tributario del río Kosñipata que, junto con otros ríos de la zona, forma el Alto Madre de Dios cerca del centro poblado de Pillcopata. El sitio se encuentra a una altura de 825 m.s.n.m.


En época de lluvias, el caudal del río Queros crece hasta 2 m. de altura y el sitio donde aflora la roca se convierte en una isla, o es cubierto totalmente por el agua.

Fuente: www.rupestreweb.info/hinkiori.html

domingo 24 de agosto de 2008

Reserva Ecológica Haramba - Concesión de Conservación

PROPUESTA TÉCNICA CONCESIÓN PARA CONSERVACIÓN “RESERVA ECOLÓGICA WACHIPERI HARAMBA QUEROS”

1. INTRODUCCIÓN
La Comunidad Nativa Queros (CN Queros) inicia los trámites de una Concesión para Conservación en febrero del año 2003, la cual fue aceptada en fecha 2 de mayo de 2006 mediante la carta N° 559-2006-INRENA-IFFS (DACFFS) que autoriza la presentación de una propuesta técnica en un plazo de 90 días. Se pidió ampliación del plazo con documento de fecha 18 de julio de 2006.La necesidad de conservar los recursos naturales de las cabeceras colindantes con el territorio de la CN Queros, que se encuentra en la Zona de Amortiguamiento del PNM, radica en que son áreas que encierran recursos de flora y fauna muy atractivos sobre terrenos calificados por el estado como de “PROTECCION” de acuerdo a su capacidad de uso mayor. Esta área se encuentra en las estribaciones de la cordillera de los andes formando bosques de protección con pendientes variables desde 50% a mas de 75%. Para conservar el área por sus características, resaltan los objetivos principales de protección del suelo, regulación del recurso hídrico, la conservación de la biodiversidad, la conservación del ambiente, la conservación de los ecosistemas y belleza escénica y en general el mantenimiento de los procesos ecológicos esenciales.Es así que desde el tiempo de sus ancestros, la CN Queros ha estado conservando espontáneamente el área, incluso la referida en la solicitud de concesión y para afianzarse en ello propone el nombre de “Reserva Ecológica Huachiperi Jaramba Queros” para concesión de conservación ecológica, cuya finalidad es establecer actividades científicas que generarán conocimiento acerca de la flora y fauna del lugar; y de conservación, esta última porque estos recursos tendrán un valor cultural como legado para las futuras generaciones.


2. OBJETIVO
Desarrollar actividades que promuevan el mantenimiento de los procesos ecológicos que brinda el bosque en el área a ser concesionada.Esto, dando oportunidades a los estudiantes, investigadores y autoridades a fin de poder desarrollar programas de educación ambiental, extensión y difusión de la importancia de la conservación, manejo sostenible de los recursos naturales mejorando la capacidad productiva y minimice los impactos negativos de carácter ambiental.


3. EXTENSIÓN Y UBICACIÓN
a) UbicaciónEl área solicitada consta de 6,975.99 Has., ubicada en el distrito de Kosñipata, Provincia de Paucartambo, Departamento de Cusco. (Ver anexo)b) LímitesPor el Norte limita con la CN QuerosPor el Sur con un área solicitada para concesión de ecoturismoPor el Este con el río Blanco y con predios privadosPor el Oeste con terrenos del Estadoc) AccesibilidadEn el eje carretero Cusco-Paucartambo-Pilcopata-Shintuya de 295 km de longitud y desde la localidad de Pilcopata se interconectan dos trochas carrozables. Una que ingresa por el sector de Huarán hasta el río Pilcopata con un puente peatonal y la otra por un desvío de la carretera principal hacia la localidad de Sabaluyoc y luego se cruza el río Queros. En ambos casos, el acceso al área de concesión es por un camino de herradura por el borde del río Blanco.

4. CARACTERIZACIÓN DE LOS RECURSOS NATURALESCOMPRENDIDOS EN EL ÁREA DE CONCESIÓN
Dentro de las Características Físicas tenemos: que el paisaje es montañoso formando laderas, quebradas, cadenas de cumbres y cuchillas con pendientes entre 50% y 75% y su rango altitudinal varía de 824 m a 1773 msnm. Esta rodeada por los ríos Blanco grande y chico, afluentes del río Queros. Sus cauces son irregulares (torrentosos) en las nacientes, conformadas por un relieve rocoso. Los suelos son de tipo ACRISOLICO caracterizados por ser de color rojo-amarillento, ácidos y con buen drenaje.Entre las Características Ambientales están definidas: la temperatura promedio anual es de 24°C que le confiere el clima cálido y húmedo. Las temperaturas altas alcanzan los 29°C y las bajas 18°C, pudiendo llegar entre 6°C y 8°C en época de friaje. La precipitación anual promedio es de 3102 mm con una humedad relativa promedio anual de 87%. El área posee dos zonas de vida y dos pisos ecológicos de acuerdo a ONERN y Pulgar Vidal:bosque pluvial Sub-Tropical (bp-S) equivalente a Rupa-rupa y bosque pluvial Montano Bajo Sub-Tropical (bp-MBS) equivalente a Yunga.Dentro de las Características Biológicas: la vegetación corresponde a bosquesprimarios caracterizado por presentar composición forestal maderable. Lasespecies arbóreas se encuentran en proceso de regeneración natural. Existealta variedad de especies de flora propia de la selva alta. Existen variasespecies epifitas entre las que destaca la familia Orchidaceae. El sotobosqueconformado por helechos, algunos arbóreos, y por una gran variedad dearbustos y hierbas.El potencial faunístico es muy rico y variado y el área es importante por serun sitio único e intacto que servirá para albergar a la fauna de lugaresaledaños que se desplazan por la presión ejercida por la caza y tala debosques. El área en solicitud es una de las pocas que no ha sido intervenidapor el hombre, por lo tanto es imprescindible su conservación.


5. JUSTIFICACIÓN DEL VALOR ECOLÓGICO O BIOLÓGICO YNECESIDAD DE CONSERVACIÓN DEL AREA
a) Justificación del valor EcológicoEl área ocupa una zona de relieve predominante montañoso, con dospisos ecológicos que originan una biodiversidad elevada de flora por serbosques no intervenidos, lo que constituye una reserva genética vegetalcon valores medicinales, alimenticios, industriales, ornamentales ysemillas para regeneración natural que son conocidas por los pobladoresde la CN Queros. Además, la vegetación es importante para laproductividad de las aguas, que originan las nacientes de los riachuelosque forman parte de las subcuencas del río Madre de Dios.A esta alta biodiversidad se añade la posición vertical del bosque, que porlas alturas diversas de los árboles y vegetación, es de gran importanciaecológica para la fauna silvestre, porque les sirve de refugio y porqueexiste alimento en los diferentes sustratos del bosque.b) Necesidad de conservación del sitioEs necesario conservar el área porque puede ser un banco genéticonatural, permite la regulación de los procesos hidro-biológicosmanteniendo el paisaje natural con su fauna y flora que permite laproducción de oxigeno para eliminar parte del dióxido de carbono y asíayudar a mejorar la calidad de vida del planeta, además de desarrollarprogramas de investigación científica y el de instalar una EstaciónBiológica para tal fin.Con la apertura de la carretera se inicia una depredación del bosque y unacolonización desordenada, razón por la cual hasta la fecha las zonascolindantes al área de la concesión han sido sobreexplotadas y una de laspocas áreas que no ha sido alcanzada por el hombre es justamente elárea concesionada, pero con el paso del tiempo soporta presión por partede los madereros ilegales.Es así que los pobladores de la CN Queros guardan respeto a lanaturaleza por ser el eje de vida que se relaciona con todos los seresespirituales de la madre naturaleza, lo cual los motiva a conservar el áreasolicitada.


6. CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
Se plantea desarrollar en el corto, mediano y largo plazo en el espacio de 40años renovables de la concesión para conservación “Reserva EcológicaHuachiperi Haramba Queros” lo siguiente:a) Proteger, conservar y controlar en forma permanente los recursosnaturales en un área de 6,975.99 has, prohibiendo toda actividad deextracción maderera, agrícola y ganadera. Además de charlas deinformación de objetivos y actividades a desarrollar en la concesión paraconservación, resaltando la protección de las cuencas y brindarestabilidad de tierras, equilibrio hídrico y protección de flora y fauna.b) Colocación de hitos en las colindancias del área a conservar, actividad quedará seguridad a los trabajos de investigación y conservación que en elárea se desarrollen.c) Instalación de una Estación Biológica acorde a los requerimientos del tipode investigaciones de la impresionante riqueza de biodiversidad, la quecontribuirá positivamente a generar conocimientos e información del áreay traerá como resultado un ejemplo piloto de manejo de conservación enbosques de protección.d) Evaluación y Monitoreo permanente del medio ambiente y del recursoflora y fauna, a desarrollarse cada cinco años para ver el avance de losresultados de la conservación.e) Plan de Educación (nivel inicial, primario y secundario), de estudio einvestigación para estudiantes universitarios y profesionales nacionales yextranjeros que propiciará las bases del ecodesarrollo y los principios deconservación de flora y fauna en los tres niveles educacionales de la zona,mediante folletos, charlas informativas y colocación de carteles.

7. EVALUACIÓN DE IMPACTOS AMBIENTALES
Se plantea tener un documento a nivel de “Declaración de ImpactoAmbiental” (DIA) porque el área que se va a conservar se encuentraprácticamente inalterada por acción del hombre y puede tener efectosbeneficiosos para reforzar el enriquecimiento natural de la biodiversidadpresente, lo cual no ameritaría una Evaluación de Impacto Ambiental.

sábado 23 de agosto de 2008

Acta de la Reunión de Concertación Kosñipata Indígenas

ACTA DE LA REUNIÓN DE CONCERTACIÓN

En la localidad de Pillcopata, a horas 9:00 am del día nueve de agosto de 2008, con la presencia del Alcalde de la Municipalidad Distrital de Kosñipata, los Jefes de las Comunidades Nativas de Queros y de Santa Rosa de Huacaria, la Dirección Regional de Cultura de Cusco, el INRENA, la Defensoría del Pueblo, la UGEL de PAUCARTAMBO y de la ONG CEDIA, se dio inicio a la reunión de concertación con la elección del moderador y del encargado de la redacción del Acta.
Se eligió al señor Arturo Enrique Yábar Rodríguez, representante del INC Cusco, como Moderador y al señor Donaldo Humberto Pinedo Macedo como encargado de la redacción del Acta.
Seguidamente, el Alcalde de la Municipalidad Distrital de Kosñipata, señor Juan José Rodríguez Aquise, ofreció las palabras de bienvenida a todos los participantes, ponderando la actitud de diálogo y concertación de la reunión que será en beneficio de las comunidades nativas.
Luego intervino el Jefe de la Comunidad Nativa de Queros, señor Erberto Chuquihuanca Mamani, quién declaró como inaugurada la reunión e hizo un recuento de los antecedentes y aclaró el espíritu concertador.
Siguiendo con el programa, hizo uso de la palabra el señor Carlos Suárez, representante del INRENA, quién describió el organigrama del INRENA y mencionó que la oficina encargada de explicar sobre la naturaleza jurídica de las concesiones de conservación es la Intendencia de
Áreas Naturales y no la Forestal y Fauna Silvestre, que es la que representa.
Para complementar al tema, el señor Abael Miranda, Guarda Parque de la Reserva Comunal Amarakaeri, recordó que esta Concesión de Conservación es la primera en el Perú que es cedida a una comunidad nativa. Asimismo mencionó que las cabeceras de las cuencas de la comunidad están en riesgo por la extracción de madera y por ello la comunidad solicitó esta Concesión.
Seguidamente, el señor Donaldo Pinedo, asesor de la comunidad nativa de Queros, expuso sobre los derechos de los pueblos indígenas en el marco de la legislación peruana e internacional. Resaltó la importancia de la Constitución Política, el Convenio 169 y la Declaración de las Naciones Unidas para los Derechos de los Pueblos Indígenas.
Acto seguido, el señor Walter Quertehuari Dariquebe, Jefe de la Concesión de Conservación Haramba Queros Wachiperi, expuso sobre los fines y objetivos que persigue la Concesión.
A continuación, el profesor Gregorio Puma Chilo, Director de la UGEL de Paucartambo, se comprometió a contratar profesores para las comunidades nativas de Queros y de Santa Rosa de Huacaria que sean del mismo pueblo indígena y que tengan formación en Educación Intercultural Bilingüe. También mencionó que los participantes debemos apoyar la formulación del Proyecto Educativo Local.
Sobre el tema intervino el señor Abel Castro, Coordinador Educativo del distrito de Kosñipata, quién instó a la comunidad nativa de Queros que la Concesión de Conservación esté abierta para los estudiantes de la Institución Educativa de Pillcopata y para otros investigadores. Asimismo, acotó que las IE de las comunidades nativas no tienen material educativo en wachiperi ni en machiguenga y que la comunidad nativa de Queros está en riesgo por la escasa población que presenta.
Acto seguido, el señor Alcalde de la Municipalidad Distrital de Kosñipata, después de reiterar su voluntad de diálogo y anotar que esta reunión es la primera en su naturaleza, informó sobre los avances para la mejora de las trochas carrozables de las comunidades nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria. Mencionó que es difícil atender el mantenimiento de las carreteras porque no hay muchas maquinarias, sin embargo, reiteró su compromiso de atender a las comunidades, en ese sentido, se atendió el mantenimiento de la trocha de la comunidad nativa de Santa Rosa de Huacaria.
También mencionó que el proyecto de la carretera Queros – Túpac Amaru - Río Blanco y de todo el sector tiene un presupuesto de 243 mil soles. Al respecto se adjudicó la elaboración del expediente técnico al ingeniero Manuel Vargas Huaman, quién hará el perfil en 20 días mediante un proceso de adjudicación de menor cuantía; este documento será entregado a FONCODES y luego que se levante las observaciones, de inmediato se hace la transferencia del dinero a la Municipalidad.
Acto seguido tomó la palabra el representante de la Dirección Regional de Cultura de Cusco, el señor Enrique Yabar Rodríguez, quién dio lectura a los puntos más importantes del convenio marco de cooperación firmado entre el INC, la Municipalidad Distrital de Kosñipata y las comunidades nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria el año 2006. Así también, recalcó que el diagnóstico de la cultura Wachiperi está en proceso de ampliación y actualización para luego ser validado por las comunidades nativas. Queda pendiente la formulación del Plan de Etnodesarrollo.
Al respecto, la señora Luzmila Leiva, representante del INC, hizo un recuento de las principales actividades realizadas por el INC en el marco del Convenio de Cooperación.
Sobre el mismo tema intervino el señor Uriel Palomino, representante del INC, quién está a cargo del componente arqueológico. Informó que hasta el momento se avanzó en la revisión de la bibliografía respectiva, en la prospección arqueológica en los ríos Entoro y Queros y se hizo un registro exhaustivo del petroglifo de Jinkiori. Asimismo, propuso que se declare al pueblo indígena Wachiperi como Patrimonio Mundial en Riesgo ante la UNESCO.
Acto seguido intervino la representante de la Defensoría del Pueblo, la comisionada Rina Sánchez Gamarra, quién felicita esta iniciativa y reitera que espacios como este permiten priorizar el respeto de los derechos de estas dos comunidades nativas. Precisó su participación como observadores.
Finalmente, la asamblea, en el marco del diálogo y respeto mutuos, llegó a los siguientes acuerdos:
1. Que la UGEL Paucartambo, en coordinación con el Municipio Distrital de Kosñipata, asegure y garantice el contrato o nombramiento de profesores indígenas especializados en Educación Intercultural Bilingüe para las Comunidades Nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria a partir del 2009. Los profesores deben ser propuestos por las comunidades nativas y pertenecer al pueblo indígena de las mismas.
2. La implementación de infraestructura educativa, la elaboración de material educativo y los contenidos curriculares deben reflejar la realidad sociocultural de las Comunidades Nativas de Kosñipata. Las instituciones presentes se comprometen a cumplir este acuerdo.
3. Que las reuniones de concertación y hermandad entre el Municipio Distrital de Kosñipata y las Comunidades Nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria se realicen cada año, el segundo sábado del mes de agosto, sin perjuicio de llevar a cabo otras reuniones o con la presencia de otras instituciones.
4. Solicitar a la Dirección Regional de Cultura de Cusco (INC) que elabore un expediente técnico para ser presentado ante la UNESCO, para declarar al pueblo indígena Wachiperi como Patrimonio Mundial en Riesgo.
5. Coordinar una reunión entre el Director del INC Cusco, el Municipio Distrital de Kosñipata y las Comunidades Nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria, con la finalidad de elaborar una agenda conjunta e integral para la implementación del Plan de Etnodesarrollo del pueblo Wachiperi. Esta reunión sería la primera semana de setiembre en la comunidad nativa de Huacaria.
6. La Municipalidad Distrital de Kosñipata ratifica destinar presupuesto para co-financiar, junto a la Dirección Regional de Cultura de Cusco, la construcción e implementación de dos malocas o casas culturales, una en cada comunidad.
7. La Municipalidad Distrital de Kosñipata se compromete a continuar con la mejora de las trochas carrozables de las comunidades nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria, así como implementar el lastrado, alcantarillado y la colocación de badenes.
8. Incorporar dentro de la Oficina de Servicios Sociales y Comunales de la Municipalidad Distrital de Kosñipata un responsable indígena que vea el tema de comunidades nativas.
9. Declarar el nueve de agosto, mediante un acuerdo municipal, el “Día de los pueblos indígenas Wachiperi y Matsiguenka del Distrito de Kosñipata”.
10. Coordinar una reunión entre la Municipalidad Distrital de Kosñipata y las Comunidades Nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria el último sábado del mes de abril, con la finalidad de proponer y analizar proyectos para el Presupuesto Participativo.
11. Elaborar y celebrar un convenio de Cooperación entre la Comunidad Nativa de Queros y la Municipalidad Distrital de Kosñipata con la finalidad de consolidar el proceso de manejo de la Concesión de Conservación Haramba Queros Wachiperi.
12. Realizar las gestiones ante el Instituto Nacional de Cultura para declarar Patrimonio Cultural de la Nación las piedras de Hinkiori, Amana y la “calabera”.
13. Proponer la difusión y aplicación del convenio 169 de la OIT sobre el derecho a la libre determinación, a la consulta previa e informada y al trabajo de las comunidades nativas y los pueblos indígenas.
Todos los participantes resaltamos el espíritu concertador que primó en esta reunión y asumimos el reto de cumplir estos acuerdos con la fuerza y la buena fe que nos caracteriza.
Habiendo concluido la reunión, siendo las 06:50 pm, firman los participantes.
Pillcopata, nueve de agosto de 2008.

jueves 3 de julio de 2008

El Inrena entrega primera concesión de conservacion a comunidad nativa Queros,

Estado peruano otorga primera concesión de conservación a comunidad nativa del Cusco



El Inrena entrega primera concesión de conservación a comunidad nativa Queros, ubicada en Paucartambo, en el Cusco. Foto: ANDINA/Piero Vargas.

Lima, jul. 02 (ANDINA).- El Estado peruano, a través del Instituto Nacional de Recursos Naturales (Inrena), suscribió hoy un contrato de concesión para la conservación con la comunidad nativa de Queros, en Cusco, convirtiéndose así en el primer convenio de este tipo suscrito con un grupo étnico.
El contrato considera la conservación de un bosque de protección colindante a su territorio, ubicado en el distrito de Kosñipata, en la provincia cusqueña de Paucartambo.

El titular del Inrena, José Luis Camino Ivannisevich, expresó que la institución que dirige, a través de la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre, concederá a la población local la posibilidad de compartir acciones de conservación a favor del desarrollo.

Con la suscripción del contrato, dijo, concluirá el proceso de otorgamiento de la concesión, la cual fue aprobada por Resolución de Intendencia N° 358-2006-Inrena. El contrato de concesión es por un periodo de 40 años renovables.

Según el convenio, la comunidad podrá realizar proyectos de conservación sobre un área de 6 mil 975 hectáreas, correspondientes a un bosque de protección de cabecera de cuenca y en cuyo interior existe gran biodiversidad.

“Este es un acto que hay que resaltar porque demuestra, además, la confianza en la capacidad de gestión que tenemos con las comunidades nativas, porque serán ellas mismas quienes protejan su territorio y recursos naturales mediante un plan de manejo adecuado que estamos seguros lo van a dirigir con éxito”, dijo el titular del Inrena.

Los Queros tienen un predio titulado y próximo a éste se encuentra el área concesionada, que es un bosque de protección con características ideales para acciones de conservación.

Por esta razón, los comuneros intentaron conseguir una ampliación territorial para protegerlo, pero al no lograrlo optaron por iniciar un procedimiento administrativo con el Inrena y así obtener una concesión.

“El propósito es continuar con esta entrega de concesiones a las comunidades nativas, porque son ellas las que conocen su territorio y quién mejor para proteger sus territorios ancestrales y garantizar la vida de sus futuras generaciones”, expresó Camino Ivannisevich.

El otorgamiento de esta concesión fue gestionado por la comunidad en alianza estratégica con la ONG Asociación para la Conservación de la Cuenca Amazónica (ACCA).

Metas

Erberto Choquehuanca, jefe de la comunidad nativa de Queros, dijo que la población de su zona se encuentra "muy contenta" por la suscripción del convenio de concesión de conservación, “porque permitirá un notable avance para su jurisdicción”.

Durante su presentación indicó que entre las principales carencias que afrontan está la falta de un puesto de salud y que la institución educativa primaria que tienen no cuenta con profesor bilingüe, situación que prevén resolver tras las coordinaciones que realizan con las autoridades educativas.

“Estamos seguros de que tras el convenio que hemos suscrito vamos a poder desarrollar acciones que contribuyan a que salgamos de esta situación. Además nos sentimos orgullosos de ser la primera comunidad nativa en suscribir un contrato de concesión”, expresó.

Por su parte, Walter Quertehuari, elegido por la comunidad como jefe de la concesión para la conservación, comentó que este convenio ha sido denominado “Reserva Ecológica Haramba-Queros-Wachiperi”.

Detalló que se han trazado metas tras la suscripción del contrato como la implementación de un equipo conformado por un líder y otras seis personas, que se encargarán de hacer un seguimiento al plan de manejo de concesión que elaborarán próximamente.

Además, se harán cargo de la delimitación y ubicación de los límites de la concesión e implementarán un programa de investigación según el plan de manejo de concesión. Asimismo, ejecutarán un plan de capacitación permanente a promotores y comuneros.

La comunidad de Queros se ubica a once kilómetros de la localidad de Pilcopata, en Cusco. Es un área colindante con la zona de amortiguamiento de la Reserva Biósfera del Manu y la Reserva Comunal Amarakaeri. Cuenta con un área titulada de 3 mil 342 hectáreas y tiene una población actual de 56 habitantes.

Concesiones

Rafael Ramírez, intendente forestal y de fauna silvestre, informó que hasta la fecha se han entregado 16 concesiones para conservación, siendo el departamento de Madre de Dios el que registra un mayor número de concesiones otorgadas.

Refirió que entre las características de este tipo de contratos está que se otorgan a título gratuito y por un plazo de hasta 40 años renovables. Además, no pueden ser transferidos a terceros.

También se caracterizan por ser concedidos preferentemente en bosques, es decir en tierras de protección que coadyuven a la investigación, educación y gestión sostenida de los recursos naturales.

(FIN) LBH/JOT

GRM

El Inrena entrega primera concesión de conservacion a comunidad nativa Queros,

Estado peruano otorga primera concesión de conservación a comunidad nativa del Cusco



El Inrena entrega primera concesión de conservación a comunidad nativa Queros, ubicada en Paucartambo, en el Cusco. Foto: ANDINA/Piero Vargas.

Lima, jul. 02 (ANDINA).- El Estado peruano, a través del Instituto Nacional de Recursos Naturales (Inrena), suscribió hoy un contrato de concesión para la conservación con la comunidad nativa de Queros, en Cusco, convirtiéndose así en el primer convenio de este tipo suscrito con un grupo étnico.
El contrato considera la conservación de un bosque de protección colindante a su territorio, ubicado en el distrito de Kosñipata, en la provincia cusqueña de Paucartambo.

El titular del Inrena, José Luis Camino Ivannisevich, expresó que la institución que dirige, a través de la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre, concederá a la población local la posibilidad de compartir acciones de conservación a favor del desarrollo.

Con la suscripción del contrato, dijo, concluirá el proceso de otorgamiento de la concesión, la cual fue aprobada por Resolución de Intendencia N° 358-2006-Inrena. El contrato de concesión es por un periodo de 40 años renovables.

Según el convenio, la comunidad podrá realizar proyectos de conservación sobre un área de 6 mil 975 hectáreas, correspondientes a un bosque de protección de cabecera de cuenca y en cuyo interior existe gran biodiversidad.

“Este es un acto que hay que resaltar porque demuestra, además, la confianza en la capacidad de gestión que tenemos con las comunidades nativas, porque serán ellas mismas quienes protejan su territorio y recursos naturales mediante un plan de manejo adecuado que estamos seguros lo van a dirigir con éxito”, dijo el titular del Inrena.

Los Queros tienen un predio titulado y próximo a éste se encuentra el área concesionada, que es un bosque de protección con características ideales para acciones de conservación.

Por esta razón, los comuneros intentaron conseguir una ampliación territorial para protegerlo, pero al no lograrlo optaron por iniciar un procedimiento administrativo con el Inrena y así obtener una concesión.

“El propósito es continuar con esta entrega de concesiones a las comunidades nativas, porque son ellas las que conocen su territorio y quién mejor para proteger sus territorios ancestrales y garantizar la vida de sus futuras generaciones”, expresó Camino Ivannisevich.

El otorgamiento de esta concesión fue gestionado por la comunidad en alianza estratégica con la ONG Asociación para la Conservación de la Cuenca Amazónica (ACCA).

Metas

Erberto Choquehuanca, jefe de la comunidad nativa de Queros, dijo que la población de su zona se encuentra "muy contenta" por la suscripción del convenio de concesión de conservación, “porque permitirá un notable avance para su jurisdicción”.

Durante su presentación indicó que entre las principales carencias que afrontan está la falta de un puesto de salud y que la institución educativa primaria que tienen no cuenta con profesor bilingüe, situación que prevén resolver tras las coordinaciones que realizan con las autoridades educativas.

“Estamos seguros de que tras el convenio que hemos suscrito vamos a poder desarrollar acciones que contribuyan a que salgamos de esta situación. Además nos sentimos orgullosos de ser la primera comunidad nativa en suscribir un contrato de concesión”, expresó.

Por su parte, Walter Quertehuari, elegido por la comunidad como jefe de la concesión para la conservación, comentó que este convenio ha sido denominado “Reserva Ecológica Haramba-Queros-Wachiperi”.

Detalló que se han trazado metas tras la suscripción del contrato como la implementación de un equipo conformado por un líder y otras seis personas, que se encargarán de hacer un seguimiento al plan de manejo de concesión que elaborarán próximamente.

Además, se harán cargo de la delimitación y ubicación de los límites de la concesión e implementarán un programa de investigación según el plan de manejo de concesión. Asimismo, ejecutarán un plan de capacitación permanente a promotores y comuneros.

La comunidad de Queros se ubica a once kilómetros de la localidad de Pilcopata, en Cusco. Es un área colindante con la zona de amortiguamiento de la Reserva Biósfera del Manu y la Reserva Comunal Amarakaeri. Cuenta con un área titulada de 3 mil 342 hectáreas y tiene una población actual de 56 habitantes.

Concesiones

Rafael Ramírez, intendente forestal y de fauna silvestre, informó que hasta la fecha se han entregado 16 concesiones para conservación, siendo el departamento de Madre de Dios el que registra un mayor número de concesiones otorgadas.

Refirió que entre las características de este tipo de contratos está que se otorgan a título gratuito y por un plazo de hasta 40 años renovables. Además, no pueden ser transferidos a terceros.

También se caracterizan por ser concedidos preferentemente en bosques, es decir en tierras de protección que coadyuven a la investigación, educación y gestión sostenida de los recursos naturales.

(FIN) LBH/JOT

GRM

domingo 30 de marzo de 2008

Aprueban Disposiciones Complementarias para el Otorgamiento de Concesiones para Conservación

RESOLUCION MINISTERIAL Nº 0566-2001-AG

Aprueban Disposiciones Complementarias para el Otorgamiento de Concesiones para Conservación

Lima, 6 de julio de 2001

CONSIDERANDO:

Que, por Ley Nº 27308 se aprobó la Ley Forestal y de Fauna Silvestre, en cuyo Artículo 10 numeral 2 inciso b), se establece el marco legal para el otorgamiento de Concesiones para Conservación;

Que, mediante Decreto Supremo Nº 014-2001-AG, se aprobó el Reglamento de la Ley Forestal y de Fauna Silvestre;

Que, resulta necesario dictar las Disposiciones Complementarias correspondientes que permitan el otorgamiento de concesiones para Conservación;

En uso de las atribuciones conferidas en el Decreto Supremo Nº 014-2001-AG;

SE RESUELVE:

Artículo 1.- Apruébase las “Disposiciones Complementarias para el Otorgamiento de Concesiones para Conservación”, que consta de siete (7) Capítulos, Treintisiete (37) Artículos, dos (2) Disposiciones Complementarias y cuatro (4) Anexos, que figuran en el documento adjunto y forma parte de la presente Resolución Ministerial.

Artículo 2.- Encárguese al Instituto Nacional de Recursos Naturales - INRENA, la difusión, aplicación y cumplimiento de lo establecido en la presente Resolución Ministerial.

Regístrese, comuníquese y publíquese.

CARLOS AMAT Y LEÓN
Ministro de Agricultura

DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS PARA EL OTORGAMIENTO DE CONCESIONES PARA CONSERVACION

CAPITULO I

De los conceptos y la solicitud

Artículo 1.- Definición
Las concesiones para conservación son aquellas por las que el Estado, a través del Instituto Nacional de Recursos Naturales - INRENA, otorga a un particular el derecho de exclusividad en un área específica, preferentemente en bosques en tierras de protección, para realizar actividades de protección, investigación, educación y gestión sostenible de los recursos naturales, conducentes a mantener y proteger la diversidad biológica. El plazo es determinado en un Contrato de Concesión y puede ser hasta de 40 años, renovables.

Artículo 2.- Definición del área de concesión
El área de la concesión se define en base a los Estudios Técnicos que presente el concesionario como parte de su Propuesta Técnica. El INRENA aprueba dichos Estudios tomando en consideración los criterios de manejo de cuencas, tipos de ecosistemas forestales comprendidos, y requerimientos para el mantenimiento de la diversidad biológica, en particular de las especies amenazadas y hábitat frágiles o amenazados, así como la prestación de servicios ambientales.

Artículo 3.- Derechos de otorgamiento
La Concesión para Conservación se otorga a título gratuito. El titular de la concesión no tiene derechos de aprovechamiento comercial de los recursos naturales existentes en el área de la concesión, salvo que se pacte expresamente en el contrato como actividad económica secundaria y sólo para el caso de aprovechamiento de recursos no maderables y el ecoturismo, en cuyo caso se determinan los pagos que correspondan a dicho aprovechamiento de conformidad con el Artículo 70.6 del Decreto Supremo Nº 014-2001-AG.

La Concesión para Conservación no es transferible a terceros ni puede ser sujeta de gravámenes, hipotecas o cargas similares.

Artículo 4.- De la Solicitud
La persona natural o jurídica interesada en una concesión para conservación debe presentar una solicitud dirigida al Jefe del INRENA en la que indique:

- Nombre o razón social del solicitante, acreditando su representación legal en caso de personas jurídicas.
- Plano perimétrico del área, señalando superficie, coordenadas UTM y memoria descriptiva; y,
- Breve descripción del Proyecto a desarrollar, indicando el plazo de vigencia que se solicita para la concesión.

Artículo 5.- Resumen y Aviso
Recibida la solicitud por el INRENA, el solicitante publica un resumen de la misma en el Diario Oficial El Peruano y en otro diario de circulación nacional de acuerdo al formato contenido en el Anexo I de la presente Resolución Ministerial. Asimismo, publica un Aviso en los locales de la Municipalidad distrital provincial correspondiente al área solicitada en concesión, de acuerdo al formato contenido en el Anexo II de esta norma.

En ambos casos, la Dirección General Forestal -DGF- del INRENA debe dar su conformidad a los textos para proceder a su publicación. Ambas publicaciones son de cargo del solicitante.

Artículo 6.- Otros solicitantes
Cualquier persona natural o jurídica puede presentarse ante el INRENA, dentro de los treinta (30) días siguientes a la publicación del Resumen y Aviso a que se refiere el artículo anterior, para solicitar que se abra un concurso público respecto al área solicitada para concesión para conservación. En este caso, las personas que soliciten la apertura de concurso público quedan obligadas a presentarse formalmente a éste, bajo sanción de multa según lo establecido en el Artículo 11 de la presente Resolución Ministerial.

Artículo 7.- Oposición a la solicitud.
Las personas que acrediten tener algún derecho preexistente y vigente en el área materia de solicitud de Concesión, pueden dentro del período de treinta (30) días calendario a que se refiere el artículo precedente, presentar un recurso de oposición. Con el recurso de oposición, además de los datos de identificación del oponente, deben acompañarse todos los documentos que prueben y sustenten el derecho alegado y su vigencia, sin cuyo requisito se declarará inadmisible el mismo.

Admitido el recurso de oposición, se corre traslado por diez (10) días al solicitante quien puede alternativamente sustentar la improcedencia de la oposición, solicitar la modificación del área de concesión solicitada o desistirse de su solicitud.

En caso de alegar la improcedencia de la oposición, el solicitante debe acompañar los documentos que sustenten la improcedencia del derecho planteado por el oponente. El Jefe del INRENA tiene diez (10) días para resolver la oposición planteada.

En caso de solicitar la modificación del área de la concesión, la solicitud sigue los pasos a que se refiere el Artículo 5 y siguientes de la presente Resolución Ministerial

CAPITULO II

Del Procedimiento de Concurso Público y Concesión Directa

Artículo 8.- Oficio a solicitantes
De presentarse otros solicitantes dentro de los treinta (30) días, el INRENA comunica mediante Oficio de la Dirección General Forestal a todos ellos, incluyendo al solicitante original, que se abrirá un concurso público para el área, el cual se inicia formalmente con un Aviso a publicarse en el Diario Oficial El Peruano.

Artículo 9.- Comisión Ad hoc
El INRENA conforma una Comisión Ad hoc encargada de elaborar las Bases del concurso público y conducir el proceso. La Comisión se nombra mediante Resolución Jefatural y está conformada por cinco miembros:

- El Director General Forestal;
- El Director General de Áreas Naturales Protegidas y Fauna Silvestre;
- Un profesional contratado por el INRENA para el proceso, que actúa como Secretario Ejecutivo de la Comisión;
- Un representante de las universidades peruanas, a invitación del Jefe del INRENA; y
- Un experto especialista en conservación, a invitación del Jefe del INRENA.

Artículo 10.- Aviso de convocatoria
Dentro de los veinte (20) días siguientes al vencimiento del plazo a que se refiere el Artículo 8, el INRENA publica un Aviso convocando a concurso público y poniendo a disposición de cualquier interesado las Bases del Concurso, de acuerdo al formato que se incluye en el Anexo III de la presente Resolución Ministerial.

Artículo 11.- Plazo para Propuesta Técnica
Cualquier interesado puede presentar su Propuesta Técnica a la Dirección General Forestal del INRENA, dentro de los noventa (90) días de publicado el Aviso, siempre y cuando haya adquirido previamente las Bases del Concurso. Vencido el plazo, se declara al ganador de acuerdo al criterio de puntuación asignado en las Bases del Concurso.

Aquellas personas, naturales o jurídicas, que presentaron su solicitud pidiendo la convocatoria a un concurso público así como el solicitante original están obligados a presentar una Propuesta Técnica dentro de los noventa (90) días a que se refiere este artículo. En caso de no presentar Propuesta Técnica se les impone una multa equivalente a cinco (5) Unidades Impositivas Tributarias.

Artículo 12.- Contenido de la Propuesta Técnica
La Propuesta Técnica debe contener como mínimo la siguiente información:

- Objetivos y metas del proyecto;

- Memoria descriptiva del área y mapa de ubicación;

- Caracterización de los recursos naturales comprendidos en el área de la concesión;

- Justificación del valor biológico o ecológico y necesidad de conservación del sitio, así como de la superficie solicitada;

- Cronograma de actividades;

- Compromiso de inversión;

- Una propuesta del nivel de Evaluación de Impacto Ambiental que debe presentar dentro del Plan de Manejo, de acuerdo a lo establecido en el Artículo 23.

Artículo 13.- Puntaje mínimo requerido
Se debe obtener un mínimo del 70% del puntaje máximo considerado en las Bases para declarar un ganador del concurso, de acuerdo a los criterios establecidos en el Artículo 15. El solicitante original es beneficiado con un 10% adicional al puntaje obtenido en el concurso.

Artículo 14.- De la Concesión Directa
En caso que no se presenten otros interesados de acuerdo a lo establecido en el Artículo 6, al vencimiento del plazo el INRENA publica un Aviso comunicando que se seguirá el procedimiento de concesión directa. En un plazo máximo de cinco (5) días a partir del vencimiento del plazo de los 30 días a que se refiere el Artículo 6, la Dirección General Forestal del INRENA remite al solicitante un Oficio autorizándolo a presentar su Propuesta Técnica ante la DGF dentro de los siguientes noventa (90) días. Para el otorgamiento de la concesión, se requiere que el solicitante obtenga cuando menos una calificación equivalente al 70% de puntaje, de acuerdo a los criterios establecidos en el Artículo 15.

Artículo 15.- Criterios para la calificación de la Propuesta Técnica
Para la calificación de las Propuestas Técnicas, tanto en los procesos de Concurso Público como de Concesión Directa, se consideran especialmente los siguientes rubros y criterios para la asignación de puntaje:

- Calidad de la Propuesta Técnica y beneficios ecológicos que generará al área solicitada: 30%
- Calidad y experiencia del Equipo de Trabajo del solicitante: 20%
- Participación de la población local: 20%
- Calidad de la persona natural o jurídica que presenta la solicitud: 10%
- Alianzas estratégicas propuestas para el trabajo en el área de la concesión: 10%
- Monto de inversión: 10%

Artículo 16.- Definición de la Concesión
La definición de la extensión de la concesión se basa en los estudios técnicos que debe presentar cada solicitante como parte de su Propuesta Técnica. La aprobación de la Propuesta Técnica por parte del INRENA valida dichos estudios, de conformidad con el Artículo 119 del Decreto Supremo Nº 014-2001-AG.

CAPITULO III

Del otorgamiento de la concesión y suscripción del contrato

Artículo 17.- Declaratoria de ganador y otorgamiento de la concesión
Vencido el plazo para la presentación de Propuestas Técnicas, el INRENA dispone de hasta sesenta (60) días para revisar las propuestas recibidas. En caso alguna de ellas obtenga el puntaje mínimo requerido, el INRENA declara un ganador del concurso.

En caso de concesión directa, el plazo para la aprobación o desaprobación de la Propuesta Técnica es de hasta veinte (20) días contados a partir de su recepción.

Artículo 18.- Otorgamiento de la Concesión
La concesión se otorga mediante Resolución Jefatural, al cumplimiento de los plazos a que se refiere el artículo anterior. Esta Resolución es publicada en el Diario Oficial El Peruano. La Resolución Jefatural debe incluir además, la declaración de ganador y aprobación de Propuesta Técnica en caso de concurso público, y la aprobación de la Propuesta Técnica, en caso de concesión directa.

El otorgamiento de la concesión se complementa con un contrato entre el titular de la misma y el INRENA. Para que la concesión surta efectos el interesado deberá suscribir el referido contrato.

Artículo 19.- Suscripción de Contrato
El contrato debe ser suscrito en dos copias ante notario público, transcurridos 15 días de la expedición de la Resolución Jefatural a que se refiere el artículo anterior. Por el INRENA debe estar firmado por el Jefe del INRENA con el visto bueno del Director General Forestal, el Director General de Áreas Naturales Protegidas y Fauna Silvestre y la Oficina de Asesoría Jurídica.

Artículo 20.- Contenido del Contrato
El contrato debe contener cuando menos:

- Generales de Ley de las partes.

- Objeto de la concesión, precisando en forma detallada y con mapa anexo al contrato, el área sobre la cual se otorga la concesión.

- Derechos y obligaciones del concesionario, de carácter ambiental y social.

- Atribuciones del INRENA

- Cláusulas de participación de las poblaciones locales.

- Plazo de la concesión, hasta por un máximo de 40 años.

- Términos de Referencia para la elaboración del Plan de Manejo de la Concesión

- Establecimiento del pago por derechos de otorgamiento, en caso se realicen actividades económicas secundarias en el área de la concesión.

- Establecimiento del pago para cubrir el monitoreo por parte de INRENA a la concesión.

- Procedimientos para el seguimiento y evaluación de la concesión.

- Cláusula de renovación automática, en caso lo solicite el concesionario.

- Procedimientos a seguir al término de la concesión.

- Causales de caducidad de la concesión y resolución del contrato.

- Penalidades.

- Solución de Controversias

CAPITULO IV

Del Plan de Manejo de la Concesión

Artículo 21.- Plan de Manejo de la Concesión
El concesionario tiene un plazo de seis (6) meses, a partir de la suscripción del contrato, para presentar el Plan de Manejo de la Concesión, de acuerdo a los Términos de Referencia que el INRENA presente al concesionario en el acto de la suscripción del Contrato. Los Términos de Referencia para la elaboración del Plan de Manejo de la Concesión son parte integrante del Contrato de Concesión para Conservación.

Artículo 22.- Carta Compromiso
El concesionario debe presentar conjuntamente con el Plan de Manejo de la Concesión, una Carta Compromiso de conservar el área de la concesión, de acuerdo al formato que se detalla en el Anexo IV.

Artículo 23.- Evaluación de Impacto Ambiental
Los procedimientos de Evaluación de Impacto Ambiental son parte integrante del Plan de Manejo de la Concesión y deben contener las medidas de contingencia en caso de accidentes o desastres naturales.

Los Términos de Referencia a que se refiere el Artículo 21 deben indicar el nivel de la Evaluación de Impacto Ambiental, pudiendo solicitarse un Estudio de Impacto Ambiental - E.I.A., una Declaración de Impacto Ambiental - D.I.A., o un Estudio de Riesgo Ambiental - E.R.A., de conformidad con el Artículo 3.42 del Decreto Supremo Nº 014-2001-AG.

Artículo 24.- Programa de Monitoreo
El Plan de Manejo de la Concesión debe contener, igualmente, un Programa de Monitoreo de la Concesión, cuya ejecución y cumplimiento es de cargo del concesionario.

Artículo 25.- Aprobación del Plan de Manejo
La Dirección General Forestal del INRENA tiene hasta sesenta (60) días para la aprobación del Plan de Manejo presentado por el Concesionario. En caso formule observaciones al Plan de Manejo, las comunicará mediante Oficio de la Dirección General Forestal al Concesionario, el cual tiene un plazo de treinta (30) días para subsanarlas. Levantadas las observaciones por parte del Concesionario, el INRENA tiene un plazo de quince (15) días para aprobar o desaprobar formalmente el Plan de Manejo de la Concesión. La aprobación del Plan de Manejo de la Concesión implica la aprobación del E.I.A., D.I.A. o del E.R.A., según corresponda, y se formaliza a través de una Resolución Directoral de la Dirección General Forestal.

En caso de desaprobación, se requerirá la expedición de una Resolución Jefatural que declare la caducidad de la concesión, resolviéndose de pleno derecho el contrato de concesión.

Artículo 26.- Plazo de inicio de actividades
Luego de aprobado el Plan de Manejo, el concesionario comunica por carta simple a la Dirección General Forestal de INRENA su fecha de inicio de actividades, que debe ser dentro de los seis (6) meses siguientes a la Resolución Directoral a que se refiere el Artículo 25.

CAPITULO V

De los derechos de aprovechamiento por desarrollo de actividades económicas secundarias

Artículo 27.- Ecoturismo y aprovechamiento de recursos no maderables en las áreas de concesiones para conservación.
El concesionario puede desarrollar en forma secundaria; directamente o a través de terceros; actividades de ecoturismo o aprovechamiento de productos diferentes a la madera y/o fauna silvestre que sean compatibles con la conservación.

La realización de estas actividades debe incluirse en el Plan de Manejo de la Concesión y ser previamente autorizada por el INRENA. Estas actividades están sujetas al pago de los derechos de aprovechamiento correspondientes.

Artículo 28.- Derecho de aprovechamiento de recursos diferentes a la madera y/o fauna silvestre o Ecoturismo.
Corresponde al INRENA determinar los derechos de aprovechamiento de productos diferentes a la madera y/o fauna silvestre, los cuales se fijan por especie, unidad, peso, volumen y/o tamaño, según corresponda. En las concesiones para conservación, en las que el aprovechamiento de productos diferentes de la madera y/o fauna silvestre es una actividad secundaria, el pago es igual al 150% de los derechos fijados para el aprovechamiento de estos recursos en otras áreas. En caso que no exista un valor de mercado referencial, la autoridad deberá determinar el monto del derecho a pagar en base al valor posible del recurso en el mercado.

La oportunidad de pago se rige por las disposiciones específicas para el aprovechamiento de otros productos del bosque.

Artículo 29.- Derecho de aprovechamiento para ecoturismo
Cuando el titular de la concesión para conservación realiza actividades de ecoturismo, el pago por derecho de aprovechamiento es igual al 10% (diez por ciento) del monto total de facturación por visitante, de acuerdo a lo previsto por el Artículo 70.6 del Decreto Supremo Nº 014-2001-AG.

La oportunidad de pago es dentro de los treinta (30) días siguientes al cierre del ejercicio anual anterior.

Artículo 30.- Del reajuste de los derechos de aprovechamiento
Los derechos de aprovechamiento fijados para el caso de aprovechamiento de productos diferentes a la madera y/o fauna silvestre, se reajustan cada dos años, aplicando el índice acordado por las partes en el contrato, de acuerdo a lo previsto en el Artículo 71 del Decreto Supremo Nº 014-2001-AG.

Cuando la actividad secundaria desarrollada sea ecoturismo, el reajuste se considera efectuado al aplicar el 10% previsto en el Artículo 70.6 del Decreto Supremo Nº 014-2001-AG.

CAPITULO VI

Del Seguimiento y Evaluación de la Concesión

Artículo 31.- Informe Anual
Dentro de los treinta (30) días siguientes a la finalización de cada ejercicio anual, el concesionario debe presentar un Informe Anual a la Dirección General Forestal del INRENA. El ejercicio anual se computa a partir de la fecha de inicio de actividades.

El Informe Anual debe indicar el nivel de avance y cumplimiento del Plan de Manejo de la Concesión, conteniendo cuando menos:

- Las actividades realizadas en el período.

- Estado del ecosistema y la diversidad biológica en el área de la concesión y variaciones respecto al período anterior.

- Metodología utilizada en la evaluación del punto anterior.

- Reporte sobre la infraestructura y caminos habilitados por el concesionario.

- Relación actualizada de empleados y funciones que realizan.

- Reporte de impactos ambientales producidos y comparación con las predicciones descritas en la D.I.A., E.I.A o E.R.A. originalmente presentado. Adecuar estos documentos de ser necesario.

- En caso de realizar actividades económicas secundarias, un reporte sobre las mismas que incluya actividades realizadas, visitantes recibidos e ingresos percibidos por este concepto.

- Informe de cumplimiento del Programa de Monitoreo.

En caso el Plan de Manejo de la Concesión requiera de ajustes, éstos pueden ser solicitados por el Concesionario en la misma oportunidad de presentación del Informe Anual. El INRENA tiene treinta (30) días para aprobarlos u observarlos.

El Informe Anual deberá ser aprobado por el INRENA mediante Resolución Directoral de la Dirección General Forestal.

Artículo 32.- Informe Quinquenal de Evaluación
El INRENA, directamente o a través de terceros, realiza cada cinco años un monitoreo de oficio del área de la concesión, sobre la base del cual elabora un Informe Quinquenal de Evaluación de la Ejecución del Plan de Manejo, que es aprobado por Resolución Directoral de la Dirección General Forestal. El monitoreo debe al menos:

- Verificar el cumplimiento de los compromisos del concesionario, a través del Contrato de Concesión y el Plan de Manejo.

- Realizar las evaluaciones ecológicas y sociales del área de la concesión.

- Visitar las instalaciones de la concesión y comprobar su estado de funcionamiento.

- Realizar encuestas entre los pobladores locales y usuarios mediante indicadores objetivamente verificables, respecto a los compromisos asumidos en el Plan de Manejo en aspectos sociales.

La Resolución Directoral que aprueba el Informe Quinquenal puede solicitar al concesionario modificaciones al Plan de Manejo o la elaboración de informes específicos. La propia norma determina los plazos para la presentación de estos documentos.

Artículo 33.- Renovación del plazo
El Informe Quinquenal de Evaluación de la Ejecución del Plan de Manejo puede determinar cada vez, y a solicitud del concesionario, que el plazo de vigencia de la concesión se extienda en cinco (5) años adicionales y que, en consecuencia, el plazo se renueve en su duración original, siempre y cuando el Informe contenga una opinión favorable al respecto. En estos casos, el representante legal del concesionario y el Jefe del INRENA firman una addenda al contrato, frente a Notario Público, dentro de los treinta (30) días siguientes a la Resolución Directoral que aprueba el Informe Quinquenal.

Artículo 34.- Inspecciones por el INRENA
Sin perjuicio del Informe Quinquenal a que se refiere el Artículo 32, el INRENA puede realizar inspecciones, con o sin previo aviso, al área de la concesión para verificar el cumplimiento de los compromisos del concesionario. El concesionario debe brindar las facilidades de información y acceso para cumplir esta disposición.

CAPITULO VII

De la caducidad, suspensión y término de la concesión

Artículo 35.- Causales de caducidad
Son causales de caducidad de la concesión para conservación:

- La desaprobación del Plan de Manejo por el INRENA

- Incumplimiento reiterado o grave de los compromisos asumidos mediante el Contrato de Concesión y el Plan de Manejo de la Concesión.

- No subsanar las observaciones que formule el INRENA luego de evaluar los Informes Anuales o realizar el Informe Quinquenal.

- Realizar actividades no contempladas en el Plan de Manejo de la Concesión, sin autorización o justificación posterior al INRENA

La caducidad se declara mediante Resolución Jefatural del INRENA y determina la resolución del Contrato de Concesión.

Artículo 36.- Suspensión de plazos
El plazo de vigencia de la concesión puede suspenderse a pedido del concesionario, por caso fortuito o de fuerza mayor. La suspensión debe aprobarse por Resolución Jefatural del INRENA y no puede ser mayor a doce (12) meses, prorrogables en caso de subsistir el hecho o acto que motivó la suspensión del plazo.

Artículo 37.- Término de la concesión
Un año antes del término de la Concesión, el concesionario que no desee renovar el plazo de su concesión debe presentar al INRENA un Plan de Salida, el cual debe ser aprobado mediante Resolución Directoral de la Dirección General Forestal.

Al término de la concesión, el concesionario presenta un Informe Final respecto a la ejecución del Plan de Salida y entrega mediante Acta los bienes integrantes a la concesión que se hayan definido previamente en el Contrato de Concesión o en sus addendas correspondientes para su transferencia formal al INRENA. El concesionario no podrá retirar de la concesión aquellos bienes que sirvan directamente a la conservación del área o cuya remoción signifique una alteración grave del paisaje o degradación de ecosistemas.

Cumplidos estos actos, el concesionario finaliza formalmente su vínculo contractual con el Estado.

DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS

Primera.- Para los efectos de la presente Resolución Ministerial, cualquier referencia a días se entiende como días calendario.

Con excepción de los plazos previstos en los Artículos 6, 7 y 11 de la presente Resolución Ministerial, todos los demás plazos se entienden como plazos máximos.

Segunda.- En caso de vencimiento de plazos para la expedición de Resoluciones u Oficios contemplados en la presente Resolución Ministerial, y que tienen como fin la aprobación de documentos presentados por los concesionarios, opera el silencio administrativo positivo bajo responsabilidad del funcionario a cargo. Por lo tanto, ante la ausencia de respuesta del INRENA vencido el plazo, se da por aprobado el trámite respectivo.

ANEXO I

INSTITUTO NACIONAL DE RECURSOS NATURALES

FORMATO PARA LA PUBLICACION DEL RESUMEN DE SOLICITUD PRESENTADA PARA EL OTORGAMIENTO DE CONCESION PARA CONSERVACION

Se pone en conocimiento del público en general que se ha recibido la siguiente solicitud para el otorgamiento de una concesión para conservación:

Solicitante.- (nombre de la persona natural o jurídica), (tipo de organización en caso de personas jurídicas), inscrita en el Registro de Personas Jurídicas de la Oficina Registral de .............................., (Partida) (ficha), con domicilio legal en ........................., (distrito), (departamento).

Ubicación.- La Concesión para Conservación se desarrollará en un área de ............ has, por un período de ............... años (renovables), en ..................., Provincia de ........................., Departamento de ................................ El área solicitada se encuentra enmarcada dentro de las coordenadas geográficas ..............................................

Objeto de la solicitud.- (definir).

Del Proyecto.- (describir en máximo tres párrafos el Proyecto a desarrollar)

Se publica el presente aviso de conformidad con el Artículo 109.1 del Decreto Supremo Nº 014-2001-AG, Reglamento de la Ley Forestal y de Fauna Silvestre y la Resolución Ministerial Nº.................., Disposiciones Complementarias para el Otorgamiento de Concesiones para Conservación .

Lima, ............. de ........... de .............

DIRECCIÓN GENERAL FORESTAL DEL INRENA

ANEXO II

INSTITUTO NACIONAL DE RECURSOS NATURALES - INRENA

FORMATO PARA LA PUBLICACION DEL AVISO DE SOLICITUD PARA CONCESION DE CONSERVACION

El Instituto Nacional de Recursos Naturales - INRENA, pone en conocimiento del público en general que ha recibido la solicitud de ............., para obtener una concesión de conservación en .................................., Provincia de ...................., Departamento de ..........................., en un área de ........................has, por un período de ..............años.

Se publica el presente aviso de conformidad con el Artículo 109.1 del Decreto Supremo Nº 014-2001-AG, Reglamento de la Ley Forestal y de Fauna Silvestre y la Resolución Ministerial Nº .............., Disposiciones Complementarias para el Otorgamiento de Concesiones para Conservación.

Instituto Nacional de Recursos Naturales ................... (ciudad), ........ de ........ de .......

ANEXAR MAPA CON COORDENADAS UTM

ANEXO III

INSTITUTO NACIONAL DE RECURSOS NATURALES - INRENA

FORMATO PARA LA PUBLICACION DEL AVISO DE CONVOCATORIA A CONCURSO PUBLICO PARA OTORGAMIENTO DE UNA CONCESION PARA CONSERVACION

El Instituto Nacional de Recursos Naturales - INRENA, pone en conocimiento del público en general que a la fecha de publicación de este aviso se iniciará un proceso de Concurso Público para el otorgamiento de una Concesión para Conservación, a título gratuito, sobre el área ubicada en ...................., Provincia de ..................., Departamento de ..............................., en un área de....................has, con las coordenadas ......................... Dicha Concesión podrá ser otorgada hasta por un plazo de 40 años renovables.

Los interesados en presentar Propuestas Técnicas, de conformidad con el Art. 120 del Decreto Supremo Nº 014-2001-AG y la Resolución Ministerial ............., deberán adquirir las Bases del Concurso Nº ................................... en el local del INRENA, ubicado en .............................; y presentar sus Propuestas dentro de los 90 días calendario siguientes a la presente publicación, en consecuencia la fecha límite de presentación es el ..............

Se publica el presente aviso de conformidad con el Artículo 109.3 del Decreto Supremo Nº 014-2001-AG, Reglamento de la Ley Forestal y de Fauna Silvestre, y la Resolución Ministerial Nº ...................................., Disposiciones Complementarias para el Otorgamiento de Concesiones para Conservación.

Instituto Nacional de Recursos Naturales ..............(ciudad), .............. de ............... de

ANEXO IV

FORMATO DE CARTA COMPROMISO DE CONCESIONARIO: CONCESION
PARA CONSERVACION

(nombre de la persona natural, representante legal y acreditación legal en caso de personas jurídicas), (nombre de la persona jurídica) , inscrita en el Registro de Personas Jurídicas de la Oficina Registral de ......................., (Partida) (ficha), con domicilio legal en ............................... (distrito), (departamento), concesionario del área ubicada en ..................... provincia de....................., Departamento de .................., bajo la modalidad de Concesión para Conservación según Resolución Jefatural de otorgamiento de Concesión Nº ............. de (fecha) y Contrato de Concesión para Conservación, suscrito el (fecha) ................; dirigo la presente Carta de Compromiso, de conformidad con el Art. 22 de la Resolución Ministerial ..............................., Disposiciones Complementarias para el Otorgamiento de Concesiones para Conservación, para manifestar los siguientes compromisos:

1. Acepto la obligación (la obligación de mi representada) de respetar los compromisos de conservación contenidos en el Plan de Manejo a ser aprobado por Resolución Directoral y en el contrato de concesión para conservación suscrito el .... Especialmente, acepto la obligación de no modificar hábitats naturales o especies, salvo que exista una autorización expresa al respecto.

2. Acepto la obligación de no realizar actividades no contempladas en dichos documentos. En caso de hacerlo por razones que redunden en beneficio de la conservación del área de la concesión, me comprometo a informar y justificar dichos actos al Instituto Nacional de Recursos Naturales a la brevedad posible.

3. Acepto la obligación de no realizar cobros indebidos o no autorizados, así como subarrendar o ceder posiciones contractuales dentro del área de la concesión, salvo que haya sido autorizado expresamente a ello.

4. Acepto la obligación de realizar las inversiones ofrecidas en el Plan de Manejo de la Concesión y el Contrato respectivo.

5. Acepto la obligación de informar oportunamente al INRENA respecto a hechos que pudieran darse en el área de la concesión y puedan afectar la conservación de la misma.

6. Acepto la obligación de respetar los derechos de las comunidades indígenas y campesinas, así como de los pobladores locales vecinos al área de la concesión, estableciendo vínculos de diálogo y trabajo conjunto de ser posible.

7. Acepto la obligación de facilitar el acceso a documentos y al área misma de la concesión en las oportunidades que el INRENA lo solicite.

8. Acepto la obligación de cumplir con la presentación de Informes a que se refieren las normas legales correspondientes.

Firma del concesionario o representante legal.
Lugar, fecha.
http://faolex.fao.org/docs/texts/per31512.doc

martes 25 de marzo de 2008

Comisión Ambiental Regional del Cusco

PRONUNCIAMIENTO A FAVOR DE LAS COMUNIDADES NATIVAS















fenamad

FEDERACION NATIVA DEL RIO MADRE DE DIOS Y AFLUENTES
FENAMAD


RESPALDO A LAS COMUNIDADES INDIGENAS SANTA ROSA DE HUACARIA Y QUEROS, DEL VALLE DE KCOSÑÍPATA – CUSCO

La Federación Nativa del río Madre de Dios y Afluentes, FENAMAD, expresa su respaldo al pronunciamiento emitido por las comunidades indígenas Wachipaeri y Matsiguenka, “Santa Rosa de Huacaria” y “Queros”, del distrito de Kcosñipata, provincia de Paucartambo, región Cusco, ante los atropellos que vienen siendo cometidos por el Alcalde distrital Juan José Rodríguez Aquise, contra iniciativas y demandas de ambas comunidades.

A lo largo de nuestra existencia y, a pesar de las condiciones adversas motivadas ya sea por la inacción de las autoridades o por la implementación de políticas de Estado contrarias a las necesidades y derechos de los pueblos indígenas, las comunidades y organizaciones indígenas de la amazonia peruana hemos ido forjando nuestro propio bienestar y futuro en base a iniciativa, esfuerzo y perseverancia.

El esfuerzo que históricamente hemos tenido que desplegar para lograr el respeto de nuestros derechos y reivindicaciones ha sido tal que, en realidad, antes de hablar de logros nosotros hablamos de conquistas. Así, la titulación de tierras, la implementación de servicios básicos como educación y salud intercultural, la ejecución de proyectos económico - productivos, entre otros, deben ser consideradas conquistas de los pueblos indígenas y sus organizaciones, con el apoyo de nuestros aliados.

Las comunidades Santa Rosa de Huacaria y Queros, cuyo comunicado motiva el presente pronunciamiento, son ejemplos de iniciativa, organización y autodeterminación para salir adelante. Es, por lo tanto, inaceptable, que una autoridad local en vez de reconocer este esfuerzo y respaldar las acciones de ambas comunidades, se haya puesto como propósito calumniarlas y obstaculizar procesos que sin duda significarán un mejoramiento de la calidad de vida de la población, como el manejo comunal de la concesión de conservación “Reserva Ecológica Huachipaeri Haramba-Queros”, otorgada oficialmente por el Instituto Nacional de Recursos Naturales, INRENA, a favor de la comunidad de Queros, en el año 2006.

Asimismo, el incumplimiento de compromisos de tanta importancia para la población de la zona, como la gestión orientada a la optimización del servicio educativo y el mejoramiento de las vías de comunicación terrestre, demuestra la falta de seriedad y responsabilidad del alcalde mencionado.

Ante lo expuesto, demandamos:

El cumplimiento inmediato de las exigencias planteadas por los consejos directivos de las comunidades Santa Rosa de Huacaria y Queros en su pronunciamiento, para lo cual proponemos se instale, a la brevedad posible, una comisión multisectorial encabezada por el alcalde provincial de Paucartambo e integrada por representantes del Gobierno Regional de Cusco, las comunidades indígenas afectadas y sus organizaciones, y las instituciones estatales involucradas.

Puerto Maldonado, 17 de marzo de 2008
Consejo Directivo
FENAMAD

martes 11 de marzo de 2008

PRONUNCIAMIENTO LAS COMUNIDADES NATIVAS


PRONUNCIAMIENTO LAS COMUNIDADES NATIVAS DEL VALLE DE KOSÑIPATA DENUNCIAN EL CONSTANTE ATROPELLO DE SUS DERECHOS




Las comunidades nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria, pertenecientes a los Pueblos Indígenas Wachiperis y Matsigenkas, ubicadas en el Distrito de Kosñipata, Provincia de Paucartambo, Región Cusco, se dirigen a los pobladores del valle de Kosñipata, a las autoridades nacionales y regionales, a los medios de comunicación del Perú y del mundo, a las diversas organizaciones de Derechos Humanos y al público en general, para hacer de conocimiento EL ATROPELLO Y LA PROHIBICION AL PLENO GOZO DEL EJERCICIO DE SUS DERECHOS COMO PUEBLOS INDIGENAS Y CIUDADANOS PERUANOS, LOS CUALES ESTAN ESTABLECIDOS en la Constitución Política del Perú, en el Convenio 169 de la OIT (Organización Internacional del Trabajo) y en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, en atención a las siguientes consideraciones y exigencias:


PRIMERO.- En la época precolombina los pueblos indígenas del valle de Kosñipata mantuvieron relaciones de intercambio permanente con los inkas. Nuestros ancestros fueron los selváticos más conocidos por la cultura inka y en la actualidad somos uno de los pueblos más ignorados por la sociedad peruana. Desde la colonización persistimos en la defensa de nuestro territorio ancestral, el que de manera gradual nos fue despojado para reducirnos a pequeños espacios denominados “comunidades nativas”; las grandes extensiones pasaron a la propiedad privada o se convirtieron en áreas protegidas que limitan nuestra capacidad de poder desarrollarnos.


SEGUNDO.- Nosotros, como pueblos indígenas, somos marginados por nuestra autoridad Municipal, el señor Juan José Rodríguez Aquise, quien aprovechando el poder político nos atropella y priva de poder ejercer nuestro derecho a la libre expresión y al control autónomo de nuestros territorios, los cuáles están reconocidos por el Estado a través del artículo 89 de la Constitución Política del Perú , por las normas internacionales como el Convenio 169 de la OIT en sus artículos 13 y 14 y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas en su artículo tercero.


TERCERO.- Los Pueblos indígenas, y en especial los de las comunidades nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria, tenemos los mismos derechos que cualquier ser humano, por lo mismo que la Constitución Política del Perú reconoce un Estado pluricultural, multilingüe y multiétnico, sin embargo, somos marginados y solamente nos recuerdan durante los procesos electorales porque los partidos políticos requieren de la cuota indígena.


CUARTO.- Hasta el momento no se cumplen los compromisos electorales del señor Rodríguez para ejecutar obras de inversión pública en nuestras comunidades nativas, toda vez que la trocha carrozable hacia la comunidad nativa de Queros sólo fue mejorada hasta al río Entoro y no en su totalidad como estaba proyectada y aprobada por el Presupuesto Participativo de la Municipalidad Distrital de Kcosñipata anteriormente. La misma suerte corrió la comunidad nativa de Santa Rosa de Huacaria, cuya trocha sólo fue mejorada hasta el terreno de los progenitores del señor Rodríguez. Por otro lado hasta la fecha no se ha concluido la obra construcción de su Institución Educativa habiendo pasado ya un año de su gestión.


QUINTO.- Denunciamos la discriminación y el olvido por parte del señor Juan José Rodríguez Aquise, quien no atiende las verdaderas demandas sociales de nuestras comunidades nativas, como salud, educación intercultural bilingüe e infraestructura básica.


SEXTO.- Las comunidades nativas del Valle de Kosñipata no podemos truncar nuestro desarrollo por la incomprensible oposición del señor Rodríguez hacia algunas las organizaciones no gubernamentales, con quienes estamos trabajando para fortalecer actividades culturales, educativas, de salud, turísticas y de conservación sostenibles. Esta actitud del señor alcalde, que rechazamos rotundamente, entorpece las gestiones que hasta el momento hemos realizado tanto con instituciones públicas como privadas. Demandamos al señor Rodríguez que no subestime nuestras decisiones, capacidad de gestión y autodeterminación.


SEPTIMO.- Aclaramos que la Concesión de Conservación de la “Reserva Ecológica Huachipaire Haramba – Queros”, fue otorgada por el INRENA a través de la Resolución de Intendencia Nº 0358-2006-INRENA-IFFS a la comunidad nativa de Queros por 40 años. Esta comunidad es la única responsable de su gestión y desarrollo. Cabe recordar que la comunidad Nativa de Queros remetió al señor Alcalde la ducomentacion del convenio marco de cooperación con la ONG ACCA con la finalidad de invitar a ser parte del mismo y conocer sus observaciones, pero nunca tuvimos una respuesta oficial.


Por las razones expuestas, las comunidades nativas del valle de Kosñipata, exigimos:


1. Que las autoridades del distrito, de la provincia y de la región reconozcan y respeten nuestras culturas y nuestros derechos de autodeterminación, libre asociación y libertad para el trabajo, conforme lo establece la Constitución Política del Perú, el Convenio 169 de la OIT y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.


2. Que el señor Juan José Rodríguez Aquise, alcalde distrital de Kosñipata, mejore nuestras trochas carrozables, considerando la elaboración de expedientes técnicos que aseguren el lastrado, afirmado y alcantarillado. Asimismo, exigimos que el señor Rodríguez deje a un lado sus chantajes y ejecute las labores para las cuales fue elegido.


3. En el marco del mejoramiento de la calidad educativa de nuestras comunidades y considerando que en la actualidad existen profesores indígenas del Programa de Formación de Maestros Bilingües de nuestra organización representativa FENAMAD (Federación Nativa del Río Madre de Dios y Afluentes), exigimos que la Municipalidad Distrital de Kosñipata y la Dirección Regional de Educación intervengan en la UGEL – Paucartambo, para garantizar el nombramiento de Profesores especializados en Educación Primaria Bilingüe Intercultural para las comunidades nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria y así garantizar una educación acorde a nuestra realidad sociocultural.


4. Que la autoridad municipal aclare y rectifique sus declaraciones calumniosas que efectuó en agravio de todos los pueblos indígenas, especialmente a los Wachiperi, a quienes atribuyó supuestos actos de corrupción. También exigimos que se disculpe y retracte públicamente de la difamación que hizo a la junta directiva de la comunidad nativa de Queros, al insinuar que había recibido cierta cantidad de dinero en efectivo para firmar el convenio marco de cooperación con la ONG ACCA.


5. Exigimos que la municipalidad distrital de Kosñipata cumpla sus compromisos estipulados en el convenio marco firmado entre la Dirección Regional de Cultura de Cusco (INC), el Municipio Distrital de Kosñipata y las Comunidades Nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria en el año 2006, con la finalidad de proteger el Patrimonio Cultural de nuestros pueblos a través del Etnodesarrollo.


6. Finalmente, dejamos claro que de no ser atendidos ejerceremos acciones acorde a nuestro derecho consuetudinario para la defensa de nuestros derechos.


Pilcopata, marzo de 2008



FIRMAN EL CONSEJO DIRECTIVO DE LAS DOS COMUNIDADES NATIVAS



[1] Artículo 89 de la Constitución Política del Perú: “Las Comunidades Campesinas y las Nativas tienen existencia legal y son personas jurídicas. Son autónomas en su organización, en el trabajo comunal y en el uso y la libre disposición de sus tierras, así como en lo económico y administrativo, dentro del marco que la ley establece. La propiedad de sus tierras es imprescriptible, salvo en el caso de abandono previsto en el artículo anterior. El Estado respeta la identidad cultural de las Comunidades Campesinas y Nativas”.
[1] El convenio 169 no sólo garantiza los derechos de los indígenas de forma individual, sino también sus derechos colectivos como pueblo. Tienen particular importancia los artículos 13 y 14 que afirman que los gobiernos deberán reconocer a los pueblos tribales el derecho de propiedad de la tierra que han ocupado tradicionalmente, en particular en los aspectos colectivos.
Los derechos colectivos sobre la tierra y los recursos son vitales para la supervivencia de nuestros pueblos indígenas.
[1] La Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, cuyo artículo tercero establece que “Los pueblos indígenas tienen derecho a la libre determinación”.


miércoles 30 de enero de 2008

CONCESIÓN PARA CONSERVACIÓN RESERVA ECOLÓGICA HUACHIPERI HARAMBA QUEROS

1. INTRODUCCIÓN
La Comunidad Nativa Queros (CN Queros) inicia los trámites de una Concesión para Conservación en febrero del año 2003, la cual fue aceptada en fecha 2 de mayo de 2006 mediante la carta N° 559-2006-INRENA-IFFS (DACFFS) que autoriza la presentación de una propuesta técnica en un plazo de 90 días. Se pidió ampliación del plazo con documento de fecha 18 de julio de 2006.
La necesidad de conservar los recursos naturales de las cabeceras colindantes con el territorio de la CN Queros, que se encuentra en la Zona de Amortiguamiento del PNM, radica en que son áreas que encierran recursos de flora y fauna muy atractivos sobre terrenos calificados por el estado como de “PROTECCION” de acuerdo a su capacidad de uso mayor. Esta área se encuentra en las estribaciones de la cordillera de los andes formando bosques de protección con pendientes variables desde 50% a mas de 75%.
Para conservar el área por sus características, resaltan los objetivos principales de protección del suelo, regulación del recurso hídrico, la conservación de la biodiversidad, la conservación del ambiente, la conservación de los ecosistemas y belleza escénica y en general el mantenimiento de los procesos ecológicos esenciales.
Es así que desde el tiempo de sus ancestros, la CN Queros ha estado conservando espontáneamente el área, incluso la referida en la solicitud de concesión y para afianzarse en ello propone el nombre de “Reserva Ecológica Huachiperi Jaramba Queros” para concesión de conservación ecológica, cuya finalidad es establecer actividades científicas que generarán conocimiento acerca de la flora y fauna del lugar; y de conservación, esta última porque estos recursos tendrán un valor cultural como legado para las futuras generaciones.
2. OBJETIVO
Desarrollar actividades que promuevan el mantenimiento de los procesos ecológicos que brinda el bosque en el área a ser concesionada.
Esto, dando oportunidades a los estudiantes, investigadores y autoridades a fin de poder desarrollar programas de educación ambiental, extensión y difusión de la importancia de la conservación, manejo sostenible de los recursos naturales mejorando la capacidad productiva y minimice los impactos negativos de carácter ambiental.
3. EXTENSIÓN Y UBICACIÓN
a) Ubicación
El área solicitada consta de 6,975.99 Has., ubicada en el distrito de Kcosñipata, Provincia de Paucartambo, Departamento de Cusco.
b) Límites
Por el Norte limita con la CN Queros
Por el Sur con un área solicitada para concesión de ecoturismo
Por el Este con el río Blanco y con predios privados
Por el Oeste con terrenos del Estado
c) Accesibilidad
En el eje carretero Cusco-Paucartambo-Pilcopata-Shintuya de 295 km de longitud y desde la localidad de Pilcopata se interconectan dos trochas carrozables. Una que ingresa por el sector de Huarán hasta el río Pilcopata con un puente peatonal y la otra por un desvío de la carretera principal hacia la localidad de Sabaluyoc y luego se cruza el río Queros. En ambos casos, el acceso al área de concesión es por un camino de herradura por el borde del río Blanco.
4. CARACTERIZACIÓN DE LOS RECURSOS NATURALES
COMPRENDIDOS EN EL ÁREA DE CONCESIÓN
Dentro de las Características Físicas tenemos: que el paisaje es montañoso formando laderas, quebradas, cadenas de cumbres y cuchillas con pendientes entre 50% y 75% y su rango altitudinal varía de 824 m a 1773 msnm. Esta rodeada por los ríos Blanco grande y chico, afluentes del río Queros. Sus cauces son irregulares (torrentosos) en las nacientes, conformadas por un relieve rocoso. Los suelos son de tipo ACRISOLICO caracterizados por ser de color rojo-amarillento, ácidos y con buen drenaje.
Entre las Características Ambientales están definidas: la temperatura promedio anual es de 24°C que le confiere el clima cálido y húmedo. Las temperaturas altas alcanzan los 29°C y las bajas 18°C, pudiendo llegar entre 6°C y 8°C en época de friaje. La precipitación anual promedio es de 3102 mm con una humedad relativa promedio anual de 87%. El área posee dos zonas de vida y dos pisos ecológicos de acuerdo a ONERN y Pulgar Vidal:
bosque pluvial Sub-Tropical (bp-S) equivalente a Rupa-rupa y bosque pluvial Montano Bajo Sub-Tropical (bp-MBS) equivalente a Yunga.
Dentro de las Características Biológicas: la vegetación corresponde a bosques primarios caracterizado por presentar composición forestal maderable. Las especies arbóreas se encuentran en proceso de regeneración natural. Existe alta variedad de especies de flora propia de la selva alta. Existen varias especies epifitas entre las que destaca la familia Orchidaceae. El sotobosque conformado por helechos, algunos arbóreos, y por una gran variedad de arbustos y hierbas.
El potencial faunístico es muy rico y variado y el área es importante por ser un sitio único e intacto que servirá para albergar a la fauna de lugares aledaños que se desplazan por la presión ejercida por la caza y tala de bosques. El área en solicitud es una de las pocas que no ha sido intervenida por el hombre, por lo tanto es imprescindible su conservación.
5. JUSTIFICACIÓN DEL VALOR ECOLÓGICO O BIOLÓGICO Y NECESIDAD DE CONSERVACIÓN DEL AREA
a) Justificación del valor Ecológico
El área ocupa una zona de relieve predominante montañoso, con dos pisos ecológicos que originan una biodiversidad elevada de flora por ser bosques no intervenidos, lo que constituye una reserva genética vegetal con valores medicinales, alimenticios, industriales, ornamentales y
semillas para regeneración natural que son conocidas por los pobladores de la CN Queros. Además, la vegetación es importante para la productividad de las aguas, que originan las nacientes de los riachuelos que forman parte de las subcuencas del río Madre de Dios.

A esta alta biodiversidad se añade la posición vertical del bosque, que por las alturas diversas de los árboles y vegetación, es de gran importancia ecológica para la fauna silvestre, porque les sirve de refugio y porque existe alimento en los diferentes sustratos del bosque.
b) Necesidad de conservación del sitio Es necesario conservar el área porque puede ser un banco genético natural, permite la regulación de los procesos hidro-biológicos manteniendo el paisaje natural con su fauna y flora que permite la producción de oxigeno para eliminar parte del dióxido de carbono y así ayudar a mejorar la calidad de vida del planeta, además de desarrollar programas de investigación científica y el de instalar una Estación Biológica para tal fin.
Con la apertura de la carretera se inicia una depredación del bosque y una colonización desordenada, razón por la cual hasta la fecha las zonas colindantes al área de la concesión han sido sobreexplotadas y una de las pocas áreas que no ha sido alcanzada por el hombre es justamente el área concesionada, pero con el paso del tiempo soporta presión por parte
de los madereros ilegales.
Es así que los pobladores de la CN Queros guardan respeto a la naturaleza por ser el eje de vida que se relaciona con todos los seres espirituales de la madre naturaleza, lo cual los motiva a conservar el área solicitada.
6. CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
Se plantea desarrollar en el corto, mediano y largo plazo en el espacio de 40 años renovables de la concesión para conservación “Reserva Ecológica Huachiperi Haramba Queros” lo siguiente:
a) Proteger, conservar y controlar en forma permanente los recursos naturales en un área de 6,975.99 has, prohibiendo toda actividad de extracción maderera, agrícola y ganadera. Además de charlas de información de objetivos y actividades a desarrollar en la concesión para conservación, resaltando la protección de las cuencas y brindar estabilidad de tierras, equilibrio hídrico y protección de flora y fauna.
b) Colocación de hitos en las colindancias del área a conservar, actividad que dará seguridad a los trabajos de investigación y conservación que en el área se desarrollen.
c) Instalación de una Estación Biológica acorde a los requerimientos del tipo de investigaciones de la impresionante riqueza de biodiversidad, la que contribuirá positivamente a generar conocimientos e información del área y traerá como resultado un ejemplo piloto de manejo de conservación en bosques de protección.
d) Evaluación y Monitoreo permanente del medio ambiente y del recurso flora y fauna, a desarrollarse cada cinco años para ver el avance de los resultados de la conservación.
e) Plan de Educación (nivel inicial, primario y secundario), de estudio e investigación para estudiantes universitarios y profesionales nacionales y extranjeros que propiciará las bases del ecodesarrollo y los principios de conservación de flora y fauna en los tres niveles educacionales de la zona, mediante folletos, charlas informativas y colocación de carteles.
7. EVALUACIÓN DE IMPACTOS AMBIENTALES
Se plantea tener un documento a nivel de “Declaración de Impacto Ambiental” (DIA) porque el área que se va a conservar se encuentra prácticamente inalterada por acción del hombre y puede tener efectos beneficiosos para reforzar el enriquecimiento natural de la biodiversidad
presente, lo cual no ameritaría una Evaluación de Impacto Ambiental.
TEXTO ACCA

miércoles 19 de diciembre de 2007

Pueblos Indígenas Cusco


INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO
DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL
implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil – fundación
ideas de chile
1
ACUERDOS DE LA REUNIÓN DE TRABAJO PARA LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO
CULTURAL DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS AMAZÓNICOS DE LA REGIÓN CUSCO
Considerando que,
1. El Instituto Nacional de Cultura, a través de la Dirección Regional de Cultura de Cusco, siguiendo lo estipulado en la Ley N° 28296, Ley General del Patrimonio Cultural de la Nación, y en el Decreto Supremo N° 017-2003-ED, de la Organización y Funciones del Instituto Nacional de Cultura, y tomando en cuenta los principios formulados en el
Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, organizó la primera Reunión de Trabajo para la Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas
Amazónicos de la Región Cusco.
2. Esta Reunión de Trabajo fue una actividad cultural implementada gracias a los fondos de reparación civil otorgados por la Fundación IDEAS de Chile, provenientes del Convenio de Transacción Extrajudicial Indemnizatoria suscrita con la Dirección Regional de Cultura de Cusco del INC.
3. La Reunión de Trabajo tuvo por objetivo central contribuir a la reivindicación cultural de los pueblos indígenas amazónicos de la región Cusco, y por objetivos específicos los siguientes: analizar el estado actual del Patrimonio Cultural de los pueblos indígenas
amazónicos de la región Cusco, analizar y formular propuestas de programas y acciones para la protección del Patrimonio Cultural de los pueblos indígenas amazónicos de la región Cusco, proponer la incorporación de los programas y acciones a favor del Patrimonio Cultural de los pueblos indígenas amazónicos en los Planes Operativos de las instituciones públicas y privadas participantes y, conformar una Mesa de Trabajo permanente para velar por la protección del Patrimonio Cultural de los pueblos indígenas amazónicos de la región Cusco.
4. Esta Reunión de Trabajo logró la convocatoria y asistencia de las siguientes
instituciones:
a. CONAP (Confederación de Nacionalidades Amazónicas del Perú).
b. FENAMAD (Federación Nativa del Río Madre de Dios y Afluentes)
c. COMARU (Consejo Machiguenga del Río Urubamba).
d. CECONAMA (Central de Comunidades Nativas Machiguengas).
e. OARA (Organización Ashaninka del Río Apurimac).
f. Comunidades Nativas de Queros y de Santa Rosa de Huacaria del pueblo
Wachiperi.
INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO
DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL
implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil – fundación
ideas de chile
2
g. Dirección General de Pueblos Originarios y Afroperuano del Ministerio de la
Mujer y del Desarrollo Social, MIMDES – DGPOA.
h. Gobierno Regional Cusco.
i. Municipios Distritales de Echarati, Kimbiri y Kcosñipata.
j. Universidad Nacional de San Antonio Abad de Cusco a través del Instituto de
Desarrollo de la Amazonía Regional, UNSAAC – IDEAR.
k. Coordinación de la Maestría en Gestión del Patrimonio Cultural de la Unidad de
Post Grado de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad Nacional
Mayor de San Marcos.
l. Asociación para la Conservación de la Cuenca Amazónica, ACCA.
m. Centro Cultural José Pío Aza.
n. Centro Cultural WANAMEY.
o. Desarrollo Rural Sustentable, DRIS.
p. Plus Petrol y,
q. Dirección Regional de Cultura de Cusco – INC.
5. Siguiendo sus fines y objetivos estipulados por Ley, la Dirección Regional de Cultura de Cusco del INC, a través de sus Direcciones de Línea, están implementando las siguientes actividades en favor de la Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos
Indígenas Amazónicos:
Dirección de Línea de
la DRCC-INC
Actividad incluida en el
Plan Operativo 2008
Período Área de Influencia
Implementación del Proyecto
de Etnodesarrollo para el
pueblo indígena Wachiperi.
2006-
2010
Alto Madre de Dios.-
Comunidades Nativas de
Queros y Santa Rosa de
Huacaria.
Dirección de
Cooperación Técnica
Financiera
Internacional. Publicación del Atlas
Amazónico de Cusco.
2007-
2008
Amazonía Regional.
Dirección de
Investigación y
Catastro.
Registro y delimitación de
sitios arqueológicos.
2006- + Alto Urubamba.
Registro videográfico de la
música y danza amazónica.
Dirección para la 2008. Alto Urubamba.
Promoción del
Desarrollo y la Difusión
Cultural.
Concurso de Danzas
Originarias.
2008- + Alto Urubamba.
Proyecto Qhapaq Ñan.
Registro etnográfico y
medioambiental.
2007-
2009
Alto Urubamba.
Alto Madre de Dios.
Apurimac.
INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO
DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL
implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil – fundación
ideas de chile
3
Los participantes de la Reunión de Trabajo para la Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos de la Región Cusco, Acordamos:
1. Que los representantes del MIMDES, Gobierno Regional de Cusco, municipios distritales de Echarati, Kcosñipata y Kimbiri, UNSAAC, comunidades nativas, organizaciones indígenas amazónicas, entidades privadas y Dirección Regional de Cultura de Cusco del INC, se comprometen a incorporar acciones, proyectos y programas en favor de la
protección del Patrimonio Cultural de los pueblos indígenas amazónicos de la región Cusco en nuestros Planes Operativos Anuales.
2. Conformar la Mesa de Trabajo para la Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos de la Región Cusco, con la siguiente estructura organizativa:
a. Asamblea General, constituida por todos los participantes de la primera Reunión de Trabajo.
b. Consejo Directivo, constituido por las siguientes instituciones:
i. Dirección General de Pueblos Originarios y Afroperuano del Ministerio
de la Mujer y el Desarrollo Social – MIMDES.
ii. Dirección Regional de Cultura de Cusco, que hará las funciones de
Secretaría Ejecutiva.
iii. Municipalidad Distrital de Kcosñipata.
iv. Municipalidad Distrital de Echarati.
v. Municipalidad Distrital de Kimbiri.
vi. Un representante de las comunidades nativas de Queros y de Santa
Rosa de Huacaria.
vii. Consejo Machiguenga del Río Urubamba – COMARU.
viii. Organización Ashaninka del Río Apurimac – OARA.
ix. Desarrollo Rural Sustentable – DRIS.
x. Consejera Regional por Paucartambo y,
xi. Universidad Nacional de San Antonio Abad de Cusco, UNSAAC –
Instituto de Desarrollo de la Amazonía Regional, IDEAR.
3. Que, los lineamientos propuestos para la Mesa de Trabajo son:
INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO
DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL
implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil – fundación
ideas de chile
4
a. Impulsar la defensa del territorio tradicional de los pueblos indígenas amazónicos mediante marcos normativos emitidos por las instituciones gubernamentales que velan por la protección del Patrimonio Cultural.
b. Promover la elaboración de una Ordenanza Regional que declarare como Patrimonio Cultural Intangible Vivo a los Pueblos Indígenas Amazónicos de la Región Cusco.
c. Promover la formulación de proyectos culturales para el Sistema Nacional de Inversión Pública, que podrán ser canalizados a través de las instituciones gubernamentales que velan por la protección del Patrimonio Cultural.
d. Propulsar la formulación del Plan de Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos de la región Cusco.
e. Proponer la creación de oficinas de asuntos indígenas debidamente presupuestadas en los municipios donde exista población indígena amazónica.
f. Propulsar la formación profesional de los pobladores indígenas amazónicos.
g. Promover la Educación Intercultural Bilingüe.
h. Promover la identidad y la diversidad cultural.
i. Fortalecer los canales de interculturalidad y,
j. Contribuir con las actividades programadas por la Dirección Regional de Cultura de Cusco del INC, en favor de la protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos de la región Cusco.
4. Que, la primera reunión del Consejo Directivo de la Mesa de Trabajo está programada para la segunda semana de enero de 2008.
5. Que, la Dirección Regional de Cultura de Cusco del INC, a través de sus diferentes Direcciones de Línea participantes de este evento, tales como la Dirección de Investigación y Catastro, la Dirección de Cooperación Técnica Financiera Internacional, la Dirección para la Promoción del Desarrollo y la Difusión Cultural, la Dirección de
Planificación y Presupuesto y el Proyecto Qhapaq Ñan del INC-Cusco, proponen incorporar en sus Planes Operativos Anuales del 2008, 2009, 2010 y 2011 las siguientes actividades que fueron planteadas por los representantes de las comunidades nativas y las organizaciones indígenas amazónicas y ratificadas por todos los asistentes de esta
Reunión de Trabajo:
INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO
DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL
implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil – fundación
ideas de chile
5
Dirección de Línea de la DRCC-INC Actividades Elaboración de expedientes para declarar
Patrimonio Cultural de la Nación, Patrimonio
Comunal, Patrimonio Étnico y/o Patrimonio
Regional las manifestaciones culturales de los
pueblos indígenas amazónicos de la región
Cusco.
Dirección de Investigación y Catastro.
Registro y revaloración de la medicina tradicional
de los pueblos indígenas amazónicos.
Proponer contenidos curriculares acordes a la
realidad cultural de los pueblos indígenas
amazónicos para las Instituciones Educativas de
las comunidades nativas.
Producción editorial bilingüe y/o en lengua
materna de las manifestaciones culturales de los
pueblos indígenas amazónicos.
Identificación, registro, promoción y difusión de
los valores culturales inmateriales de los pueblos
indígenas amazónicos, sobre todo de su
literatura oral tradicional.
Dirección para la Promoción del Desarrollo y
la Difusión Cultural.
Sensibilizar sobre la importancia de la cultura de
los pueblos indígenas amazónicos tanto a los
pobladores indígenas como a los no indígenas.
Identificación de valores culturales inmateriales
de los pueblos indígenas amazónicos.
Formulación de la Línea de Base de
Proyecto Qhapaq Ñan. Comunidades Nativas.
Identificación y registro arqueológico,
etnográfico, medioambiental, geológico y
turístico de las áreas amazónicas donde existe
el camino inka.
Dirección de Cooperación Técnica Financiera
Internacional.
Suscripción de convenios con instituciones
estatales y privadas nacionales e internacionales
para obtener cooperación técnica y financiera.
Elaboración de proyectos culturales para el
Sistema Nacional de Inversión Pública – SNIP
del Ministerio de Economía y Finanzas.
Dirección de la Oficina de Planificación y
Presupuesto – Dirección de Investigación y
Catastro – Dirección para la Promoción del
Desarrollo y la Difusión Cultural – Dirección
de Cooperación Técnica Financiera
Internacional.
Elaboración del Plan de Protección del
Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas
Amazónicos de la Región Cusco.
6. Que, los participantes de la Reunión de Trabajo proponen a la Dirección Regional de
Cultura de Cusco del INC, emitir una Resolución Directoral declarando como prioridad la
Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos de la Región
Cusco.
INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO
DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL
implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil – fundación
ideas de chile
6
7. Que, los participantes de la Reunión de Trabajo proponen a la Dirección Regional de
Cultura de Cusco del INC, priorizar la protección del Patrimonio Cultural de los pueblos
indígenas considerados vulnerables, como los Yora o Nahua, los Nanty, los Kakinte y los
Wachiperi.
Los presentes ratificamos los acuerdos aprobados por la Reunión de Trabajo para la Protección
del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos de la Región Cusco.
En la ciudad de Cusco, el día 12 del mes de diciembre del año 2007.
Siguen nombres y apellidos de los asistentes:
1. OSEAS BARBARÁN SÁNCHEZ, Presidente de la Confederación de Nacionalidades
Amazónicas del Perú, CONAP.
2. ANTONIO IVICHE QUIQUE, Presidente de la Federación Nativa del Río Madre de Dios
y Afluentes, FENAMAD.
3. JACKELINE VINARI PANGOA, Consejo Machiguenga del Río Urubamba, COMARU.
4. ROGER APARICIO PIÑAREAL, Consejo Machiguenga del Río Urubamba, COMARU.
5. AMALIA NÚÑEZ MONGE, Central de Comunidades Nativas Machiguengas,
CECONAMA.
6. JOSÉ PEREYRA VARGAS, Central de Comunidades Nativas Machiguengas,
CECONAMA.
7. ISABEL BARBOZA SERINA, Presidenta de la Organización Ashanínka del Río
Apurimac, OARA.
8. OLGA MELIZA ROCA MENDIETA, Secretaria de la Organización Ashanínka del Río
Apurimac, OARA.
9. VICTORIO DARIQUEBE JEREWA, Jefe de la Comunidad Nativa de Queros.
10. WALTER QUERTEHUARI DARIQUEBE, Comunidad Nativa de Queros.
11. EMILIO CAPARÓ SANTOSI, Jefe de la Comunidad Nativa de Santa Rosa de Huacaria.
12. ALBERTO MANQUERIAPA, Comunidad Nativa de Santa Rosa de Huacaria.
13. DAVID FLOREZ BOZA, Dirección General de Pueblos Originarios y Afroperuano del
Ministerio de la Mujer y del Desarrollo Social, MIMDES – DGPOA.
14. YNDIRA AGUIRRE VALDEYGLESIAS, Dirección General de Pueblos Originarios y
Afroperuano del Ministerio de la Mujer y del Desarrollo Social, MIMDES – DGPOA.
15. ERIKA DUMAS RAMOS, Consejera Regional por la Provincia de Paucartambo,
Gobierno Regional de Cusco.
INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO
DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL
implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil – fundación
ideas de chile
7
16. MARIA VALENZA CUELLAR, Asesora de la Consejera Regional por la provincia de
Paucartambo, Gobierno Regional de Cusco.
17. ANDRÉS PHARI SAHUARAURA, Municipalidad Distrital de Echarati.
18. JUAN JOSÉ RODRÍGUEZ AQUISE, Alcalde de la Municipalidad Distrital de Kcosñipata.
19. JOEL ROJAS LUDEÑA, Municipalidad Distrital de Kimbiri.
20. ALFREDO UGARTE VEGACENTENO. Plan Maestro de la Reserva Comunal
Machiguenga.
21. ABRAHAM VALENCIA ESPINOZA, Coordinador de la Maestría en Gestión del
Patrimonio Cultural de la UPG.FCCSS.UNMSM.
22. RAÚL PACHECO HERRERA, IDEAR - Instituto de Desarrollo de la Amazonía Regional
de la UNSAAC.
23. RAFAEL ALONSO ORDIERES, Centro Cultural José Pío Aza.
24. JOEL JOHUANCHI MARCA, Director del Centro Cultural WANAMEY.
25. FLORENTINO CHAMPI CCASA, ACCA - Asociación Para la Conservación de la Cuenca
Amazónica.
26. HUGO CABIESES, DRIS - Desarrollo Rural Sustentable.
27. HENRRY GAMONAL QUILLILLI, Plus Petrol.
28. ROSA MARIN JAVE, Plus Petrol.
29. JORGE MIGUEL ZEGARRA BALCAZAR, Director Regional de Cultura de Cusco del
INC.
30. JORGE ANTONIO PRADO TISOC, Director de la Oficina de Cooperación Técnica
Financiera Internacional de la DRCC-INC.
31. MANUEL ANDRÉS ARCE SOTELO, Director de la Oficina de Promoción para el
Desarrollo y la Difusión Cultural de la DRCC-INC.
32. CÉSAR FERNÁNDEZ YÁBAR, Director de la Oficina de Planificación y Presupuesto de
la DRCC-INC.
33. STANNA MARIANELLA DEL CASTILLO SALAS, Coordinadora de la Reunión de
Trabajo para la Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos
de la Región Cusco y coordinadora adjunta de la Maestría en Gestión del Patrimonio
Cultural de la UPGFCCSS de la UNMSM, Oficina de Cooperación Técnica Financiera
Internacional de la DRCC-INC.
INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO
DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL
implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil – fundación
ideas de chile
8
34. DONALDO HUMBERTO PINEDO MACEDO, Coordinador de la Reunión de Trabajo
para la Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos de la
Región Cusco y coordinador del Atlas Amazónico de Cusco, de la Oficina de
Cooperación Técnica Financiera Internacional de la DRCC-INC.
35. WENNER ANTONIO MEDIA CALLER, Oficina de Cooperación Técnica Financiera
Internacional de la DRCC-INC.
36. REGIS ANDRADE OBLITAS, Coordinador del Proyecto Q’ero de la Oficina de
Cooperación Técnica Financiera Internacional de la DRCC-INC.
37. OSWALDO GONZA ARCONDO, Proyecto Q’ero de la Oficina de Cooperación Técnica
Financiera Internacional de la DRCC-INC.
38. JOSÉ CARLOS SILVA GONZÁLES, Sub Dirección de Catastro, Dirección de
Investigación y Catastro de la DRCC-INC.
39. GIOVANNA SILVA GUERRA, Sub Dirección de Catastro, Dirección de Investigación y
Catastro de la DRCC-INC.
40. CARLOS RADO YÁÑEZ, Dirección para la Promoción del Desarrollo y la Difusión
Cultural.
41. GLOVIA DANITZA RAMOS DÍAS, Promotora Cultural de la provincia de La Convención,
Dirección para la Promoción, Desarrollo y Difusión Cultural de la DRCC-INC.
42. JULIO TUCO HOLGUÍN, Oficina de Planificación y Presupuesto de la DRCC-INC.
43. CLAUDIA MIRANDA SOTOMAYOR, Oficina de Planificación y Presupuesto de la
DRCC-INC.
44. JIMENA TUPAYACHI GAMARRA, Oficina de Planificación y Presupuesto de la DRCCINC.
45. VIVIAN QUEVEDO LÓPEZ, Oficina de Planificación y Presupuesto de la DRCC-INC.
46. ZAIDA YABAR CALDERÓN, Oficina de Planificación y Presupuesto de la DRCC-INC.
47. FRESIA ESCALANTE, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq Ñan de la
DRCC-INC.
48. ALEX FLORES SALAZAR, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq Ñan
de la DRCC-INC.
49. DAVID ZEA QUISPE, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq Ñan de la
DRCC-INC.
50. JOSÉ MEZA ESCOBAR, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq Ñan de
la DRCC-INC.
INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO
DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL
implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil – fundación
ideas de chile
9
51. JOSÉ PEÑA BERNA, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq Ñan de la
DRCC-INC.
52. MARCO ANTONIO ROMERO RECHARTE, Área de Identificación y Registro del
Proyecto Qhapaq Ñan de la DRCC-INC.
53. MARIA BELLETA MAMANI VALENZUELA, Área de Identificación y Registro del
Proyecto Qhapaq Ñan de la DRCC-INC.
54. ROBERTO LOPEZ CAZORLA, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq
Ñan de la DRCC-INC.

- - // - -

domingo 16 de diciembre de 2007

Viaje a Queros Selva



Experiencia Comunidad de Queros

Cusco, 7 de la mañana. Me levanto con mucha ilusión con destino a la estación de autobuses para partir a Pilcopata, las puertas de la selva peruana. Este pueblo no queda tan lejos de Cusco pero las 9 horas de viaje se deben a la dificultad del camino que baja serpenteante en todo momento. La incomodidad y dureza del viaje en el bus se ve compensada con la grandiosidad del paisaje. Cruzando el bosque nublado en el último tramo del trayecto donde rápidamente entendí el origen del nombre debido a la espesa niebla que siempre se encuentran es este espectacular y virgen valle. Se respira un ambiente místico y de pura naturaleza donde el hombre se ha visto privado de su afán de urbanización.
Finalmente después de cruzar por distintas aldeas llegamos a Pilcopata, donde solo bajar del bus se respira un ambiente muy húmedo pese a ser ya las 7 de la tarde. Ahí me encuentro con Walter, el chico que me había facilitado el contacto con la comunidad de Queros. Me lleva a un hostal de madera muy bonito para que deje mis cosas y descanse un poco.
Después de una fría ducha muy refrescante salgo del hostal a buscar a Walter para ir a cenar algo. De camino noto que no hay muchos turistas y noto que la gente se fija en mi, pero siempre en un ambiente agradable y sin la, a veces habitual, sensación de ser ajeno al lugar.
Vamos a cenar a un restaurante del pueblo donde nos comemos un típico menú peruano con sopa y un estofado de carne con papas. Muy rico todo, en Perú se come muy bien y no hace falta recurrir a ningún restaurante cara para comprobarlo. Mientras cenamos me empieza a explicar un poco la historia de la comunidad y su relación con el pueblo de Pilcopata. Mas tarde damos una vuelta por el pueblo donde parece que toda la gente se encuentra en la calle, a un ritmo tranquilo pero con movimiento constante. Vamos al mercado, compramos unas frutas para el camino del día siguiente y pronto a la cama que el viaje ha sido agotador.
Al día siguiente nos juntamos bien temprano para hacer el camino de unas 3 horas hacia la comunidad. Después de desayunar en el mercado, donde me resulta imposible acabar con mi plato, nos dirigimos Walter, su hermano y yo camino a Queros. Hace mucho calor aunque el sol aún no esta muy alto pero el camino es suave y llevamos un ritmo muy tranquilo para poder observar el nuevo y espectacular entorno para mí.
Durante el trayecto voy conociendo la diferente flora donde destacan los plataneros, lechos, la planta de la yuca y el choclo y flores bien llamativas. También logramos avistar a ciertas aves a la distancia. No puede resistir la tentación de no parar de hacer fotos a todo lo que veo, supongo que al fin lo que quiere mi conciencia es intentar recordar esta vivencia con el máximo posible de detalles.
A medio camino nos encontramos a Chuco, un niño de la comunidad que nos acompaña hasta la aldea. Cuando llegamos al río hacemos una parada para refrescarnos con un baño y nos comemos una rica piña, después de un rato de descanso cruzamos el río para proseguir hacia la comunidad.
Finalmente llegamos después de cruzar los cultivos a la aldea que esta formada principalmente por dos zonas con unas casitas de madera muy acogedoras con el tejado hecho de paja y barro. La mayoría están formadas por dos habitaciones, la cocina comedor, con el fuego en un rincón y la mesa en el centro y el dormitorio. Todo es muy sencillo, pero uno se da cuenta de la inmensidad de cosas innecesarias con las que vive en las ciudades. Este lleno de gallinas y polluelos revoloteando por los alrededores, también vive Carlos en la aldea, un loro que no puede volar y ellos lo alimentan.
No hay mucha gente en la comunidad ya que es sábado y los niños están en Pilcopata y los mayores también han ido a vender los productos al pueblo. Después de dejar las cosas y saludar a la gente vamos directos al río para remojarnos un poco, el río Queros pasa por al lado de la comunidad y como esta recién empezando la época de lluvias no baja muy fuerte aún. Alrededor de las 12 el calor es muy fuerte ya y resulta difícil moverse sin sudar. Después de comer nos estiramos un rato hasta que el sol afloje un poco.
Por la tarde salimos a dar una vuelta para conocer los distintos cultivos que tienen, principalmente se cultiva choclo y yuca en la zona, los principales alimentos de la aldea junto con lo que se caza cada día. En nuestro recorrido conseguimos ver un gallinazo, ave de la familia del cóndor, con su majestuoso vuelo.
Cuando el sol empieza a cae volvemos para cenar carne y yuca preparada en tupa, una trozo de caña que se pone directamente al fuego y cocina al vapor. La verdad es que se nota la diferencia y le da toque sabroso, este es el método que utilizaban antiguamente cuando no tenían ollas, y que aún perdura en la actualidad.
Después de cenar pasamos un rato mascando coca y fumando tabaco con otros hombres de la comunidad. Uno de ellos ha avistado un caimán en una laguna cercana y vamos a verlo, salimos cada uno con una linterna y esta lleno de insectos el camino. También empezamos a cazar unas ranitas que dicen que se comen, en un rato conseguimos unas 10 ranitas. Estas son muy bonitas con unos colores grises y amarillos. Este será nuestro desayuno de mañana.

El día siguiente nos despertamos con el sol en una tranquilidad muy reconfortante, nos damos una ducha y vamos a desayunar, una mujer de la comunidad ya nos tiene la comida lista, un poco de carne con yuca y las ranitas de la noche anterior. Después de comer abundantemente vamos a realizar una excursión por los alrededores, el camino cada vez se vuelve más estrecho y la vegetación te envuelve. Supongo que debe ser muy complicado mantener el camino limpio de plantas ya que la vegetación es muy tupida y de seguida avanza. No pierdo ninguna oportunidad de sacar fotos. Visitamos la tumba del curandero de la aldea que murió hace 4 años. Me explican un poco su vida, este siempre iba acompañado por un puma y es por este motivo que la tumba esta decorada con la figura de un puma en su cabeza. Por el camino de vuelta encontramos unos gusanos que me dicen que se comen también, esto si que me resulta bien extraño par mí, pero igual tengo ganas de probarlos. Después nos dirigimos a los cultivos de las plantas sagradas que utilizan para curar distintas enfermedades, la verdad es que con esta gran variedad de especies y un buen conocimiento de ellas se puede obtener casi cualquier remedio. Aquí la gente sabe aprovechar lo que la naturaleza les da para vivir y sin necesidad de maltratarla.
De vuelta a la aldea, hay taller de artesanía donde me enseñan como Construían las flechas antiguamente, a base de piedras para pulir, una caña y una madera resistente y dura para la punta. Es un trabajo que requiere paciencia, se debe ir trabajando la madera hasta reducirla a una forma cilíndrica que encaje dentro de la caña y después se debe afilar la punta. Realmente obtienen unas buenas flechas. Me enseñan a tirar en arco y al poco rato se me empieza a dar mejor y acabamos jugando un rato a hacer puntería.
Por la tarde hay otro taller, esta vez lo dan las mujeres, que me enseñan como hacen unas cestitas y unas bolsitas de un hilo sacado de las fibras de un árbol. Realmente es muy trabajoso hacer una bolsa de estas y me explican que no es muy rentable venderlas porque la gente no sabe el trabajo que conlleva. Se pueden demorar una semana para hacer una bolsa de unos 20 cm.

Hoy en la comunidad ya hay más gente, los niños son encantadores y divertidos. No paran de jugar conmigo, supongo que para ellos es algo muy especial que llegue alguien de afuera a la comunidad. Después nos vamos todos juntos al río a jugar un rato.
Empieza a ponerse el sol, cosa que indica que pronto cenaremos. Los gusanos están muy ricos, una grata sorpresa, al verdad. Después de un rato hablando, un hombre canta unas canciones en wachipaeri. El día ha sido completo y estamos cansados así que nos vamos pronto a dormir.
El día siguiente hay que regresar para Pilcopata y emprender el viaje hacia Cusco, por mucho que me desagrade la idea. Nos despertamos con el ruido de una lluvia intensa que me deprime en un primer momento. Luego lo acepto ya que no queda otra, vamos la escuela y me explican un poco el origen y las distintas tribus que habitaban la zona.
Vamos un rato a la casa de unos aldeanos para esperar que pare un poco la lluvia, cosa que me parece bastante improbable viendo como llueve y ya empiezo a pensar lo mojado que llegaré en el camino de regreso. Para mi sorpresa en unas horas para de llover y sale el sol un muy poco tiempo. Finalmente comemos algo con la tristeza de que ya se acaban la experiencia en la comunidad.

La verdad me gustaría poder quedarme a vivir una temporada en la comunidad para así realmente conocer a su gente y su modo de vida. Pero para ahora me es imposible, así que algún día volveré a Queros si me reciben para quedarme una temporada más larga.

Despedirme dando las gracias a Walter, Freddy y a toda la comunidad por haberme recibido y por haberme dado la oportunidad de conocer su gente, su cultura y su agradable comunidad.

Oscar


domingo 4 de noviembre de 2007

Turismo Vivencial

Turismo Vivencial
Programas Reserva de Biosfera del Parque Nacional de Manu. Zona Cultural.
Comunidad Nativa de Queros - Pilcopata - Kcosñipata – Paucartambo - Cusco - Perú. Queros Selva -
Programa Vivencial - 4 DÍAS/ 3 NOCHES.
Este programa tiene cuatro días de duración, donde los visitantes disfrutarán de la vida cotidiana, la alimentación y las bebidas típicas de la cultura Huachiperi de la amazonía sur del Perú.
ITINERARIO
Día 1. Cusco - Pilcopata. El viaje inicia muy temprano desde la ciudad imperial de Cusco. Cubriremos la distancia de 200 Km. (aproximado nueve horas de viaje) hasta llegar a la localidad de Pilcopata. Durante el viaje cruzaremos parte de la cordillera andina Peruana, observaremos hermosos valles interandinos, comunidades indígenas andinas quechuas y las "Chullpas de Ninamarca" (Centro funerario de la cultura pre inka Lupaca); seguidamente llegaremos a Paucartambo, pueblo andino donde almorzaremos para luego continuar el viaje hasta Acjanacu o la puerta de ingreso a la Reserva de Biosfera del Parque Nacional del Manu, donde apreciaremos desde 3550 msnm. El cambio natural entre la sierra y la selva. Llegaremos por la tarde a la localidad de Pilcopata, donde pasaremos la noche en el albergue.
Día 2. Pilcopata - Comunidad Nativa de Queros.Luego del desayuno, empezaremos la caminata hacia la Comunidad por el lapso de cuatro horas. En el trayecto, los guías indígenas, conocedores de su entorno natural, nos enseñarán la flora y fauna silvestre, algunos cultivos de yuca, plátano y de la hoja sagrada de la coca. Antes de llegar, nos refrescaremos en las aguas cálidas y transparentes del río Entoro. Ya en la comunidad, los residentes nos ofrecerán una bienvenida con masato u “awirohki” (bebida tradicional amazónica a base de yuca). Almorzaremos con una familia tradicional la comida típica de la selva, como pacamoto, patarashka, tacacho, chapo y otros. Al finalizar el día acamparemos en las playas del río Queros, donde nos reuniremos en la fogata para que el guía nos relate la historia de origen de los huachiperi y otras tradiciones orales de su cultura.
Día 3. Comunidad Nativa de Queros - Pilcopata.Luego del desayuno, caminaremos bosque adentro para observar plantas, aves y otros animales silvestres. Luego visitaremos el jardín etnobotánico de la comunidad, donde conoceremos diferentes plantas medicinales que las culturas indígenas amazónicas utilizan para el tratamiento de enfermedades. A medio día, las mujeres de la comunidad nos demostrarán cómo se elaboran cestas de fibra de árbol o “jempu” y ollas de barro o “kusomo”, mientras que los varones nos mostrarán cómo se elaboran las flechas y el arco. Después del almuerzo, iniciaremos la caminata de retorno hacia la localidad de Pilcopata, donde pernoctaremos.
Cuarto día. Pilcopata - Cusco.
Luego del desayuno iniciaremos el viaje en bus hacia la ciudad de Cusco.
El programa Queros Vivencial – Selva Queros incluye:·
Tours guiados (guías indígenas).· Transporte terrestre Cusco-Pilcopata-Cusco.· Alojamiento y alimentación durante el tours.· Bolsa de dormir - Equipo de Campamento.
Les recomendamos llevar:Cámara fotográfica con baterías extra, sandalias, impermeable, binoculares, bolsa de dormir, botellas de agua, cuchillas army o similar, equipo de higiene personal, repelente para insectos, polos de algodón, pantalones ligeros, ropa interior de algodón, medias de algodón, ropa de baño, chompas ligeras, gorros.
Nota importante: el programa podría tener ligeras variaciones a fin de mejorar algunas actividades programadas.

sábado 3 de noviembre de 2007

Declaración Universal sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas

Declaración Universal sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas

17-10-07, Por Efrén Diego Domingo * El 13 de septiembre del año en curso, la Asamblea General de Naciones Unidas aprobó con 143 votos a favor la Declaración Universal sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. Uno de los mayores retos de los pueblos indígenas es conocer este nuevo instrumento protector de derechos humanos. Recordemos que los Estados no cumplirán por si solos este importante instrumento. “Las explicaciones de situaciones jurídicas deben ser difundidas sin que el autor las tome en serio. La importancia del hecho no radica necesariamente en la seriedad con que se trata. La divulgación amena y clara de lo que se analiza, ameniza y clarifica la comprensiónde la lectura. La amenidad y la ironía son formas de poneren circulación el conocimiento jurídico basadas en el buen humor razonado”. Jorge Gonzáles Galván 1. Antecedentes y fecha de aprobación Como resultado de más de 20 años de debate y presión internacional de los pueblos indígenas de todo el mundo, el 13 de septiembre del año en curso, la Asamblea General de Naciones Unidas aprobó con 143 votos a favor la Declaración Universal sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas que protegerá a los derechos de más de 370 millones de personas que conforman estos pueblos en todo el planeta. En esta Asamblea mundial, 4 países votaron en contra, cítese aquí a Estados Unidos, Canadá, Australia y Nueva Zelanda y 11 países no hicieron uso de su voto entre los que están Azerbaiján, Bangladesh, Bhutan, Burundi, Colombia, Georgia, Kenya, Nigeria, Federación Rusa, Samoa y Ukrania. 2. La Declaración, un nuevo instrumento para los pueblos indígenas. La Declaración constituye un nuevo paso importante hacia el reconocimiento, la promoción y la protección de los derechos y las libertades de los pueblos indígenas. Una vez aceptada por los Estados, deben incorporar las disposiciones de la Declaración en sus propias legislaciones. Para la Comisión Presidencial contra la Discriminación y el Racismo guatemalteco dice que “Este instrumento deber ser utilizado de diversas esferas, en el administrativo interpretándolo en la toma de decisiones; en el legislativo, adecuando la legislación nacional no solo a esta Declaración sino a los demás instrumentos internacionales a la materia, y en el judicial interpretándolo en fallos adecuados a la realidad de cada un los países”. 3. Aplicación en el espacio judicial: En cuanto al espacio judicial, dice el Dr. Rodolfo Rohmoser que “Los jueces deben de aplicar de oficio las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, así como lo hacen con la Declaración Universal de los Derechos Humanos”. Señala también que “Toda interpretación en materia de derechos humanos debe ser extensiva”.En palabras de Amilcar Pop dice que “La Declaración viene a consolidar la identificación y visibilidad del sujeto indígena. Es un compromiso político de hecho, porque genera legislaciones. No solo viene a complementar disposiciones constitucionales en materia de derechos colectivos, sino a afirmar esos derechos”. 4. Derechos que reconoce la Declaración Entre los derechos más importantes que reconoce la Declaración están los siguientes: - Derecho a no ser objeto de ninguna discriminación. - Derecho a la libre determinación. - Derecho a la autonomía o autogobierno. - Derecho a conservar y reforzar sus instituciones políticas, jurídicas, económicas, sociales y culturales. - Derecho a una nacionalidad. - Derecho a la vida, integridad física y mental, la libertad y seguridad. - Derecho colectivo a vivir en libertad, paz y seguridad. - Derecho a no sufrir la asimilación forzada o la destrucción de su cultura. - Derecho a pertenecer a una comunidad o nación indígenas. - Derecho a no ser desplazado por la fuerza de sus tierras o territorios. - Derecho a practicar y revitalizar sus tradiciones y costumbres. - Derecho a manifestar, practicar, desarrollar y enseñar sus tradiciones, costumbres y creencias espirituales y religiosas. - Derecho a mantener y proteger sus lugares religiosos y culturales. - Derecho a utilizar y vigilar sus objetos de culto. - Derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir sus historias, idiomas, tradiciones orales, filosofías, sistemas de escrituras y literaturas. - Derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que impartan educación en sus propios idiomas. - Derecho a todos los niveles y formas de educación. - Derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones se reflejen en la educación pública y los medios de información publica. - Derecho a establecer sus propios medios de información en sus propios idiomas. - Derecho a acceder a todos los demás medios no indígenas sin discriminación. - Derecho a disfrutar todos los derechos laborales. - Derecho a no ser sometidos a condiciones discriminatorias de trabajo. - Derecho a participar en la toma de decisiones en asuntos que afecten a sus derechos. - Derecho a ser consultados. - Derecho a mantener y desarrollar sus sistemas o instituciones políticas, económicas y sociales. - Derecho a que se le asegure el disfrute de sus propios medios de subsistencia y desarrollo. - Derecho a dedicarse libremente a todas sus actividades económicas tradicionales y de otro tipo. - Derecho a una reparación justa y equitativa. - Derecho al mejoramiento de sus condiciones económicas y sociales en la educación, el empleo, la capacitación y a la preparación profesional, la vivienda, el saneamiento, la salud y la seguridad social. - Derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para su derecho al desarrollo. - Derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas. - Derecho a sus propias medicinas tradicionales. - Derecho a mantener sus prácticas de salud. - Derecho de acceso a todos los servicios sociales y salud. - Derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física y mental. - Derecho a mantener y fortalecer su propia relación espiritual con sus tierras, territorios, aguas, mares costeros y otros recursos que han poseído u ocupado y utilizado. - Derecho a las tierras, territorios y recursos que tradicionalmente han poseído, ocupado o de otra forma utilizado o adquirido. - Derecho a poseer, utilizar, desarrollar y controlar sus tierras, territorios y recursos que poseen en razón de la propiedad tradicional. - Derecho a la reparación o indemnización justa, imparcial y equitativa por las tierras, los territorios y los recursos que tradicionalmente hayan poseído u ocupado o utilizado que hayan sido confiscados, tomados, ocupados, utilizados o dañados sin su consentimiento libre, previo e informado. - Derecho a la conservación y protección del medio ambiente y de la capacidad productiva de sus tierras o territorios y recursos naturales. - Derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural, sus conocimientos. - Derecho a que no se desarrollen actividades militares en las tierras o territorios de los pueblos indígenas. - Derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales, sus expresiones culturales tradicionales y las manifestaciones de sus ciencias, tecnologías y culturas- - Derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales. - Derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos. - Derecho a determinar su propia identidad o pertenencia conforme a sus costumbres y tradiciones. - Derecho a obtener la ciudadanía de los Estados en que viven. - Derecho a determinar las estructuras y a elegir la composición de sus instituciones conforme sus propios procedimientos. - Derecho a promover, desarrollar y mantener sus estructuras institucionales y sus propias costumbres, espiritualidad, tradiciones, procedimientos, prácticas, costumbres o sistemas jurídicos. - Derecho a determinar las responsabilidades de los individuos para con sus comunidades. - Derecho a mantener y desarrollar los contactos, las relaciones y la cooperación, incluidas las actividades de carácter espiritual, cultural, político, económico y social, con sus miembros u otros pueblos a través de las fronteras. - Derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores sean reconocidos, observados y aplicados. - Derecho a la asistencia financiera y técnica de los Estados.

martes 16 de octubre de 2007

concesión para conservacion a favor de la Comunidad Nativa de Queros

Otorgan concesión para conservación a favor de la Comunidad Nativa de Queros, departamento de Cusco(Se publica la presente resolución a solicitud del Ministerio de Agricultura, mediante Carta N° 950-2007-INRENA-OA-ULOG, recibida el 22 de agosto de 2007)RESOLUCIÓN DE INTENDENCIA N° 358-2006-INRENA-IFFS Lima, 24 de octubre de 2006
VISTOS: El Informe Técnico Nº 723-2006-INRENA-IFFS(DACFFS) emitido por la Dirección de Administración y Control Forestal y de Fauna Silvestre de la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre, del 13 de octubre de 2006 respectivamente, donde se recomienda aprobar la Propuesta Técnica presentada por la Comunidad Nativa de Queros, para la concesión directa de un área con fines de conservación a desarrollarse en 6,975.99 ha ubicada en el distrito de Kcosñipata, provincia de Paucartambo, departamento de Cusco.

CONSIDERANDO: Que, el artículo 68° de la Constitución Política del Perú establece que es obligación del Estado promover la conservación de la diversidad biológica; Que, el Instituto Nacional de Recursos Naturales - INRENA es el ente rector encargado de la gestión y administración de los recursos forestales y de fauna silvestre a nivel nacional, de conformidad con lo previsto tanto en el numeral 3.4 del artículo 3º de la Ley Nº 27308, Ley Forestal y de Fauna Silvestre, como en el artículo 6° de su Reglamento, aprobado por Decreto Supremo N° 014-2001-AG; Que, con Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AGse aprobaron las Disposiciones Complementarias para el otorgamiento de concesiones de Conservación, cuyos artículos 9º, 15º, 18º, 19º, 21º y 22º fueron modificados porla Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG, encargándose al Instituto Nacional de Recursos Naturales – INRENA su difusión, aplicación y cumplimiento;

NORMAS LEGALES El Peruano lima,
viernes 24 de agosto de 2007
Que, se encuentra previsto que las concesiones para conservación se otorgan preferentemente en bosques entierras de protección para el desarrollo de proyectos de conservación de la diversidad biológica, de conformidad con el artículo 119º del Reglamento de la Ley Forestal y de Fauna Silvestre, aprobado por Decreto Supremo Nº 014-2001-AG; Que, habiendo cumplido con la publicación del resumen y los avisos previstos en el artículo5º de la Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AG, y ante la ausencia de otros interesados, con Carta Nº 488-2006-INRENA-IFFS (DACFFS), del 11 de abril de 2006, la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre comunicó a la Comunidad Nativa de Queros, que el área solicitada para concesión de conservación continuará bajo la modalidad de Concesión Directa, autorizándole a presentar su Propuesta Técnica, de conformidad con lo señalado en el artículo 14º de la mencionada Resolución Ministerial; Que, mediante Oficio Nº 671-2006-ATFFS-CUSCO-INRENA, del 6 de octubre de 2006, la Comunidad Nativa de Queros, remite a esta Intendencia su Propuesta Técnica, la cual incluye un documento de sesentaitrés (63) folios; Que, laResoluciónMinisterialNº0566-2001-AGestableceensusartículos12ºy15º,elcontenidodelaPropuestaTécnicay los criterios para su calificación, respectivamente; Que, la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre en el Informe Nº 723-2006-INRENA-IFFS(DACFFS) del 13 de octubre del 2006, realizó la evaluación de la Propuesta Técnica presentada por la Comunidad Nativa de Queros, la cual ha obtenido el 70.5% del puntaje, superando así el puntaje mínimo establecido en el artículo 14º de la Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AG; Que, el artículo 18º de la Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AG, modificado por la Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG dispone que la concesión se otorga mediante Resolución de Intendencia emitida por la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre del INRENA, con el vistobueno del Gerente de la Oficina de Asesoría Jurídica, la cual es publicada en el Diario Oficial El Peruano a cargo del solicitante e incluye la aprobación de la Propuesta Técnica, en caso de concesión directa; Que, el literal a) del artículo 30º del Reglamento de Organización y Funciones del INRENA, aprobado mediante Decreto Supremo Nº 002-2003-AG, establece que la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre es la encargada de proponer las políticas, normas, sistemas, planes y programas relacionados con la gestión y administración de recursos forestales, además de controlar y supervisar su cumplimiento o ejecución; En uso de las facultades otorgadas en el artículo 18º de la Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG.

SE RESUELVE:
Artículo 1º.- Aprobar la “Propuesta Técnica” presentada por la Comunidad Nativa de Queros.
Artículo 2º.- Otorgar una concesión para conservación a favor de la Comunidad Nativa de Queros, bajo la modalidad de concesión directa, a desarrollarse en un área de 6,975.99 hectáreas, ubicadas en el distrito de Kcosñipata, provincia de Paucartambo, departamento de Cusco, por un período de 40 años renovables.
Artículo 3º.- Definir el área que se otorga en concesión, la cual se encuentra enmarcada dentro de las siguientes coordenadas geográficas, y de acuerdo al mapa que como Anexo 1 forma parte de la presente Resolución de Intendencia:
Artículo4º.-Disponer que la Dirección de Administración y Control Forestal y de Fauna Silvestre, se encargue de supervisar el estricto cumplimiento de lo establecido en el Capítulo VI “Seguimiento y Evaluación de la Concesión” de la Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG; con lo cual se aprobaron las Disposiciones Complementarias para el otorgamiento de Concesiones para Conservación. Artículo 5º.- Precisar que el otorgamiento de la concesión se complementa con la suscripción del contrato correspondiente; en consecuencia para que la concesión se haga efectiva el interesado deberá suscribir el referido contrato con el INRENA, conforme a lo estipulado en el artículo 18º de la Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AG, modificado por la Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG. Regístrese, comuníquese y publíquese. ANTONIO MORIZAKI TAURA Intendente Forestal y de Fauna Silvestre.

jueves 20 de septiembre de 2007

Seminario - Taller Pueblos Indigenas Amazonicos Proyecto Regional


CBC – Colegio Andino: Proyecto Amautas y Qullanas

Seminario -
CBC – Colegio Andino: Proyecto Amautas y Qullanas

Seminario - Taller Pueblos Indígenas Amazónicos y Proyecto Regional:
“Hacia una inclusión intercultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos en el desarrollo regional del Cusco”

Cusco, 23 de Julio del 2007

Memoria


1. Introducción

Como sabemos, la región de Cusco no sólo es andina, sino también amazónica; y de su población forman también parte los pueblos y comunidades indígenas de la Amazonía. Un proyecto regional de desarrollo es, en primer término, el proyecto de construcción de ciudadanía de la población regional, en tanto integrada en la comunidad nacional de ciudadanos y ciudadanas. Por lo tanto, es indispensable la visualización de la problemática y aspiraciones específicas de todos los sectores sociales y culturales de la región en esta comunidad. La preocupación fundamental de esta seminario–taller ha sido analizar la cuestión de la visualización de las condiciones, problemática y aspiraciones de los pueblos y comunidades indígenas amazónicas en la visión y agenda regionales, puesto que es evidente su ausencia en el imaginario hegemónico en la sociedad regional.

Esto es particularmente importante en la situación histórica creada en las últimas décadas por el avance de procesos de modernización en la Amazonía y, en especial, en los espacios sociales y territorios tradicionales de los pueblos y comunidades indígenas amazónicas. En este contexto contemporáneo, las condiciones de vida y los derechos de los indígenas amazónicos del Cusco están siendo significativamente impactados por el desarrollo de megaproyectos de alcance regional y nacional (la explotación gasífera, en primer término), por la colonización desde los Andes, y por la tala y turismo ilegales, que impactan en sus ecosistemas y los procesos de recreación de su cultura. La problemática creada afecta la formación de la ciudadanía de los indígenas amazónicos, así como la construcción de la democracia en el espacio regional.

Por ello, el objetivo de este Seminario–Taller ha sido identificar y visualizar los temas críticos y las aspiraciones legítimas de los pueblos indígenas amazónicos, y el desafío de su incorporación en una agenda intercultural regional. Se trata de producir un contexto de diálogo intercultural, donde los indígenas amazónicos puedan posicionarse socialmente desde sus propias voces e identidades culturales, hecho que, como se sabe, es una de las condiciones para el desarrollo intercultural de la democracia peruana y la formación de la ciudadanía de todos los sujetos socioculturales. Es decir, se busca aportar en la apertura de caminos democráticos para el reconocimiento de la diferencia cultural y la construcción de la ciudadanía de los indígenas amazónicos en el contexto regional y en la comunidad nacional.

El Seminario–Taller se inició con un primer encuentro preparatorio realizado en la ciudad de Quillabamba, el 8 de Junio pasado, donde se visualizaron, de forma preliminar, los principales problemas y aspiraciones de los indígenas amazónicas (véase Anexo 1). Este encuentro contó con la participación de algunos representantes de las comunidades y federaciones amazónicas (COMARU y CECONAMA) del Bajo Urubamba, así como con la participación de algunos representantes de las comunidades amazónicas k’eros de Cosñipata, vinculados a la federación amazónica COHARYIMA.

Posteriormente, el 23 de julio último, tuvo lugar la sesión central del Seminario–Taller, donde se profundizó lo avanzado en el encuentro de Quillabamba, en un contexto de diálogo entre los representantes de las organizaciones y comunidades indígenas participantes, asesores de estas, especialistas y actores de la sociedad civil, así como autoridades y funcionarios de algunas instituciones del Estado. En este diálogo, pese a todos sus límites, hubo un esfuerzo metodológico por el reconocimiento de la pluralidad de voces y la diversidad cultural, poniéndose énfasis en la participación efectiva de los representantes de las organizaciones y comunidades indígenas.

Entre el conjunto de participantes de este evento (véase Anexo 2), mucho de los cuales estuvieron en el primer encuentro de Quillabamba, cabe destacar la presencia del Consejo Harakmbut Yine Machiguenga (COHARYIMA) con sede en Madre de Dios, de la Municipalidad de Echarate, del Gobierno Regional del Cusco y de otros organismos públicos.

Las instituciones organizadoras quieren agradecer de manera especial a estas instituciones, así como a las federaciones indígenas amazónicas de COMARU, CECONAMA y COHARYIMA, y a las otras comunidades indígenas participantes, por el esfuerzo y la disponibilidad para llevar a cabo este evento.

Este Seminario–Taller ha sido promovido y organizado por el Centro Bartolomé de las Casas (CBC), la Defensoría del Pueblo y el Instituto Nacional de Cultura (INC) – Cusco.

En lo que sigue, presentamos el desarrollo del seminario.


2. Primer momento: Presentaciones de los representantes de federaciones y comunidades indígenas amazónicas de Cusco y Madre de Dios

2.1 Presentación de COMARU (por Rodolfo del Río)

a. Breve historia

El COMARU aparece como una federación de comunidades nativas del Alto Urubamba y Yanatile (FECONAUY). Entre las 7 comunidades nativas, encontramos a Timpia, Montecarmelo, Koribeni, Chirumbia, Chimayo. Esta federación surge principalmente como una organización de defensa de territorios indígenas, amenazados por las invasiones de colonos a las zonas de la Selva y Ceja de Selva.

Por solicitud de algunas comunidades, la FECONAUY realiza un Congreso en Timpia (1984). En dicho evento, se decide conformar el Consejo Machiguenga del Río Urubamba (COMARU). La creación de esta organización tenía como propósito incluir a algunas comunidades nativas machiguengas del Bajo Urubamba que no estaban afiliadas a la Central de Comunidades Nativas Machiguengas (CECONAMA). Esta federación existía con anterioridad a COMARU.

Entre los fines del COMARU, encontramos: 1) la defensa de los territorios indígenas; 2) la defensa de los derechos e intereses de las comunidades nativas; 3) la mejora de la calidad educativa; y 4) la promoción del desarrollo sostenible de cada una de sus comunidades nativas.

Desde esa perspectiva, gracias al apoyo de la Cooperación Internacional y al acompañamiento del Centro del Desarrollo Indígena Amazónico (CEDIA), el COMARU ha venido impulsando diversos proyectos.

Durante ese proceso, el COMARU ha experimentado serios cambios, que nosotros, como COMARU, podemos denominar “trastornos cambiarios”, ya que guardan estricta relación con el advenimiento de los procesos de exploración y explotación por parte de las industrias extractivas. En particular, se trata de la explotación del gas de Camisea, específicamente las actividades extractivas de la Chebrol y la Shell. Las áreas actualmente destinadas para fines extractivos comprenden los lotes 56 y 88 (Pluspetrol), 57 (Repsol) y 58 (Petrobras).


b. Problemáticas

COMARU ha identificado diversos problemas en el Alto y Bajo Urubamba:

1) En materia de educación, se ha identificado la necesidad de una Educación Intercultural Bilingüe. El problema reside en el hecho de que muchos profesores tienen una formación académica altoandina. Los profesores llevan su cultura (o sus propios arraigos culturales) a la zona del Bajo y el Alto Urubamba, pero en un afán que es contrario o inadecuado para la realidad de la cultura indígena amazónica.

2) En lo que concierne a la salud, se encuentra otra situación crítica. En las zonas del Alto y Bajo Urubamba, los indígenas tienen sus propias técnicas, sus propias usanzas, para proteger su salud. Estas prácticas han venido disminuyendo al ser puestas a un lado a cambio de prácticas profesionales que han llevado los médicos y los enfermeros a la zona de las comunidades nativas. Eso implica que la cultura propia en las comunidades nativas está siendo desplazada. Muchas personas mayores de estas comunidades machiguengas aún mantienen sus propios conocimientos referidos a la salud. Sin embargo, son los jóvenes quienes están perdiendo u obviando aceleradamente estos conocimientos sobre salud, propios de la cultura indígena amazónica.

3) En la relación con el Estado, se observa la falta de apoyo de los gobiernos locales y regionales, así como del gobierno central. Se constata la poca o nula presencia por parte del Estado en la zona del Bajo Urubamba. Aun cuando desde Lima se han venido desarrollando proyectos a favor del Bajo Urubamba, es preciso decir que dichos proyectos no son suficientes. En los estudios de impacto ambiental o en las reuniones de concertación, el Estado es el principal ausente, en sus distintos niveles (local, regional y central). En contraste, tenemos en cambio la importante presencia de las empresas hidrocarburíferas. Entonces, se ve una población desprotegida. Se ve a las empresas, en sus visitas, acompañadas por el Estado. La presencia del Estado – por decirlo así – sólo aparece del lado de las empresas.

4) Asimismo, debemos considerar como problemas no sólo los impactos ambientales de las empresas hidrocarburíferas, sino los impactos sociales en las comunidades nativas. Si bien es cierto las empresas brindan trabajo, la población aún no está preparada para adquirir capital y, sobre esa base, asumir responsabilidades con sus familias. Entre otros problemas vigentes al interior de las comunidades nativas, encontramos el alcoholismo, la desintegración de las familias y el debilitamiento de las organizaciones comunales. Sobre esto último, cabe decir que los comuneros con fuerte potencial de liderazgo o más capacitados son captados por la oferta laboral de las empresas; o, simplemente, motivados por sus aspiraciones económicas, guardan expectativas por estabilizarse laboralmente en las empresas hidrocarburíferas. De esta manera, la estructura organizacional comunitaria se debilita.

c. Aspiraciones

Las principales aspiraciones que COMARU quiere presentar sobre todo al gobierno local, regional y central, se sintetizan en una mayor presencia del gobierno local, regional y central en el Alto y Bajo Urubamba, a través de:

1) La participación en los procesos de concertación con las empresas hidrocarburíferas.

2) La gestión y la ejecución de proyectos de desarrollo sostenible.

3) Mayor atención a las comunidades nativas, que deberían gozar (pero eso no ocurre)[1] con el 30 % del canon hidrocarburífero.

4) De acuerdo con el punto anterior, se solicita una mayor evaluación sobre los indicadores de registro de las comunidades nativas. Y también se solicita la evaluación de los gobiernos locales, sobre todo, de los estudios de impactos ambiental que deben hacer los gobiernos locales al realizar sus obras de inversión pública.


2.2 Presentación de CECONAMA (Por Luis Vásquez)

a. Breve historia

Surge canalizando los fondos financieros internacionales. De esta manera, se viene trabajando con las comunidades nativas Mallapo, Camaná, Puerto Wallanano, Segakiato, Camisea, Nueva Vida y Nueva Luz.

La organización se propone defender los intereses y los territorios de los hermanos machiguengas.

En la década de 1990, cuando se agudizó la violencia política, nosotros, los machiguengas, fracasamos en un mercado grande que entonces teníamos, llevando productos a Pucallpa.

Hemos tenido poca presencia de los gobiernos locales (y, entre ellos, los regionales). Geográficamente, por la ubicación del pongo de Mainique, nosotros trabajamos más ligados con Ucayali.


b. Problemática:

Hasta este momento, vivíamos en armonía con la gente y con la naturaleza, hecho que fue un legado ancestral, como lo es el territorio. Pero, con la llegada de las empresas, hemos sentido atropellos, a pesar de que nosotros somos pueblos indígenas. De ese modo, han habido cambios (impactos) sociales, y también impactos negativos con el maltrato a los bosques. Para decirlo de otro modo, han habidos desastres totales en tiempos de la Shell. Dejaron hijos que ya no se parecían a los machiguengas, hijos blancos. Nadie defendía a los hermanos.

Solamente, CECONAMA ha viajado a Lima para asociarse a la Cooperación Nacional Amazónica del Perú. La idea era pedir mayor respaldo. Entonces, eso se ha hecho.

Posteriormente, en tiempos de la empresa Pluspetrol, ya tenemos un marco legal, reglas y leyes, de modo que la situación ha cambiado totalmente. De esa manera, la organización CECONAMA no se opone a la exploración y explotación, pero sí queremos que se haga bien el trabajo. A las empresas se les ha abierto las puertas, porque el presidente [del país], por falta de conocimiento, no sabe cómo negociar con la empresa. Entonces, fácilmente ingresaba la compañía a la zona del Bajo Urubamba. Por suerte, la organización COMARU se ha resistido, pero aún no había unión entre las organizaciones amazónicas.

Con el transcurso de los años, poco a poco se creó una instancia u organización grande, el Comité de Gestión del Bajo Urubamba, que involucra a todos los actores directos del ámbito local, para trabajar asuntos de salud y educación, fundamentalmente. Cuenta con la significativa participación de mujeres. La finalidad es encontrar el beneficio social para todos. Estamos en ese camino.

Dentro de la problemática, tenemos principalmente:

1) Educación. Los jóvenes que terminan secundaria no tienen posibilidades para hacer estudios superiores en la universidad. Ese es un problema grande, porque ellos son la esperanza para el desarrollo de las comunidades en el futuro. Y CECONAMA ha tratado de firmar convenios para que los hijos de algunos machiguengas puedan hacer estudios o carreras diferentes para que sean profesionales.

2) Salud. El gran problema es la desnutrición. Nadie se ha preocupado de hacer programas para la calidad de vida de la población. Además, otra preocupación es el saneamiento básico. A pesar de que se han hecho elecciones municipales, solo para aparentar se han realizado acciones improvisadas. En lo que respecta a trabajos, no se ha hecho nada. Hasta la actualidad, no ha funcionado.

3) Empresas hidrocarburíferas y derrame. Hasta ahora, hemos tenido 6 derrames. Estos han impactado totalmente, desde el cuarto derrame (en Chirumbia), pasando por toda la cuenca, hasta el Río Urubamba, aguas abajo. Entonces, ya la gente tiene temor y ya no lo comenta. CECONAMA y COMARU han respondido ante las empresas.

4) Organizaciones representativas de los amazónicos. Existe ya una organización que nos representa, la Confederación Nacional Amazónica del Perú (CONAPA). Pero, como otras, es una organización que sólo nos representa en Lima. Tiene poca presencia en el bajo Urubamba, o nos ofrece un escaso respaldo cuando hay problemas. Solamente habla de nosotros: “hay asuntos que por allá están sucediendo con los machiguengas”.

c. Aspiraciones:

1) Actualmente, nosotros estamos acercándonos a la organización de COMARU. Trabajamos juntos sólo las dos, ya que la FECONAYY, actualmente es más cercana a Ucayali: ya no está dentro del territorio. Nosotros estamos buscando una unidad. El tema de la unidad no es solamente un atributo de los discursos de los políticos que, luego, se contradice en la práctica. Nuestro objetivo es la unidad. COMARU y CECONAMA trabajamos activamente. En ese sentido, pretendemos convertirnos en una organización regional para representarnos y representar a todos los indígenas.

2) Convocamos a las instituciones que quieran trabajar con nosotros. Les decimos: “bienvenidas”. Pero, pedimos que se hagan trabajos concretos, no en el papel. No queremos especulaciones o acuerdos por teléfono. Eso no es así. Decimos esto porque nosotros conocemos la realidad social de nuestros hermanos machiguengas.


2.3 Presentación de COHARYIMA (Madre de Dios) (Por Rómulo Corisepa)

a. Breve Historia:

La trayectoria, la formación de nuestra federación comienza con la Federación Nativa de Madre de Dios que, desde 1992, cuenta con 18 comunidades con 7 pueblos. Después de 4 años, decidimos hacer nuestro consejo, el Consejo Harakmbut Yine Machiguenga (COHARYIMA), en el cuarto congreso de la Federación.

Formamos nuestro Consejo porque, en realidad, la Federación no llegaba a nuestras comunidades, a nuestros pueblos.

b. Problemática

Somos ahora una organización, trabajamos colectivamente diferentes problemáticas ante el Estado: salud, educación, territorio y organización:

1) Salud. Siempre hemos trabajado y hemos hecho convenios con personas del área de salud.

2) Educación. Hemos trabajado para que nos respeten, para que los profesores puedan trabajar y ser nombrado en las comunidades. Hay profesores bilingües que quieren trabajar allí [en nuestras comunidades]. Ya hemos demandado ayuda a Paucartambo, y, puesto que había tanto lío, nosotros hemos enviado un documento. Ojalá que podamos adquirir nuevos profesores, indígenas, para que puedan educar y mantener su cultura. Asimismo, tenemos otro problema. Los padres de familia no pueden hacer estudiar a sus hijos estudios superiores. Tenemos una lista de 13 carreras solicitadas, pero el problema es que no tenemos cómo mantener a algunos de nuestros hijos aquí, en la ciudad del Cusco. Algunos quieren alejarse de sus padres; otros, no. En realidad, en las comunidades nativas, no se dispone de esas posibilidades de estar o venir acá, a la ciudad del Cusco.

3) Territorio. En este tema, en realidad, ya está todo correcto prácticamente; pero, actualmente, hay un problema de hidrocarburos, con el lote 36, que está abarcando todo el territorio del pueblo Harakmbut. Pero, con eso, no queremos decir que no queremos el diálogo, sino que el gobierno firma el contrato sin consulta de los pueblos. Nosotros, en cambio, queremos llegar a un acuerdo.

4) Organización. Prácticamente, a nosotros nos mandan las comunidades para ir tanto a las organizaciones como a las federaciones. Nosotros tratamos de negociar con el alcalde, con las organizaciones, para poder definir los términos de los acuerdos. Pero, a veces, no somos atendidos. “¿Para qué atender a los indígenas, para qué si no saben trabajar?” - nos dicen. “Esos nativos” – añaden. Pero nos tienen que respetar, nos tienen que atender. Seguramente, ya iremos conversando. Pero, hay que puntualizar las cosas para poder trabajar.


2.4 Presentación de la Comunidad Nativa Santa Rosa de Huacaria (K’éros), en Cosñipata (Paucartambo) (por Emilio Caparo Santosi)

a. Problemática y aspiraciones

1) Carretera. Tenemos problemas con la carretera troncal. Hemos enviado documentos, oficios, a la municipalidad del anterior alcalde, pero no se ha podido lograr. Ahora, yo vengo de esa parte; no sabemos si podemos contar con alguna ayuda.

2) Salud. Una dificultad que afecta fundamentalmente a nuestra salud es la carencia de una adecuada implementación del botiquín comunal. Porque no está bien implementado. A veces, se entregan los botiquines sin medicamentos. En segundo lugar, a los profesionales los capacitan, pero estos actúan de acuerdo a su criterio; sin embargo, no están bien informados. Eso causa problemas. No se sabe qué medicamentos se ofrece, porque el promotor no sabe. Aun cuando el promotor trata de dar una explicación, esto se pone en duda cuando presenciamos un aumento de enfermedades. Y, a veces, cuando vamos al centro de salud, allí se le dice al promotor: “¿por qué no les has dado esas cosas?” Y, a veces, el promotor no sabe responder bien. Y eso es problemático. Entonces, también hay que capacitar a los promotores. Por último, ahora hay medicina tradicional. Se está trabajando en eso, gracias al apoyo de una ONG. De esa manera, hemos logrado implementar un poco el botiquín comunal, ya que podemos almacenar o guardar remedios que nos sirvan en los momentos difíciles.

3) Turismo. Quisiéramos mejorar el turismo, ya que tenemos un problema. A veces, el turismo ingresa; pero, como la carretera no está en buenas condiciones, no ingresa mucho. Por eso, queremos lograr la capacitación del comité de turismo para que este dé un buen mantenimiento a la zona.

4) Acuerdos. Además de lo que ha dicho un compañero, quisiera decir que nosotros con el señor David Ugarte del Instituto Nacional de Cultura (INC) ya hemos firmado un documento de proyecto de promoción del turismo. Pero no hemos logrado su efectivización. Yo quisiera que se cumpla eso con el nuevo director.

5) En nuestras comunidades, encontramos un problema de liderazgo. En Pillcopata, hay dos comunidades nativas; entonces, hay una débil organización. En nuestras comunidades, necesitamos que haya mayor organización o una formación de líderes. Eso nomás podría decir.


2.5 Asociación de Clubes de Madres del Bajo Urubamba (por Saida Urquia, presidenta)

a. Breve historia, problemática y aspiraciones

En el Bajo Urubamba, nosotros conformamos CECONAMA, al cual yo pertenezco. El CECONAMA es como nuestro padre. Pero, como en una casa hay padre y mujer, nosotros hemos planteado hacer una cosa nueva.

Así, antes que se formen organizaciones, nosotros dijimos: “el hombre trabaja y la mujer le ayuda”. Y, por eso, nosotros, en el año 1988, formamos el Comité de Mujeres del Bajo Urubamba, donde han participado todas las mujeres. Y, luego, con la llegada de la empresa Chebrol, se ha formado una Asociación de Clubes de Madres del Bajo Urubamba (ACMABU).

Y nosotras nos dedicamos a hacer quehaceres en la casa. Hacemos tejidos, criamos animales menores para alimentarnos y damos desayuno escolar a los niños que están en la escuela. Ese es nuestro trabajo, iniciado mucho antes de formar nuestra asociación. Recién en 1989, nuestra asociación ha sido reconocida en registros públicos, pero aún estamos regularizando nuestra asociación por falta de conocimiento. Por falta de conocimiento de los derechos, y por el hecho de que cada año cambia nuestra directiva, es que no estamos actualizando nuestros registros públicos.

Tenemos muchos problemas. Yo quisiera decirles a los señores que están presentes, a las autoridades de la región, que tengan un poco de interés por las mujeres del Bajo Urubamba. Porque nosotras estamos bien impactadas por las empresas que están llegando a nuestras comunidades. Por ejemplo, en las comunidades que están siendo afectadas directamente, las mujeres ya no se dedican a hacer sus quehaceres en sus casas. Sólo esperan a los comerciantes. Hay mucho impacto de los comerciantes de toda la región que están entrando al Bajo Urubamba. Eso, nomás, diría.


3. Segundo momento: Consenso ético e intercultural sobre los términos del diálogo realizado, y conclusiones.

3.1 Desarrollo del debate

Después de las presentaciones de los representantes de las organizaciones indígenas amazónicos, se planteó la discusión sobre aquellas. Algunos de los participantes de la sociedad civil sostuvieron que el seminario–taller no debía quedarse en una lista de demandas, sino que debía avanzar, a partir de esta, en el análisis de los temas de fondo (quedándose el encuentro como uno más, sin mayor trascendencia).

Habiendo consenso sobre esta necesidad, tuvo lugar un análisis por parte de los representantes de los organismos del Estado y los participantes de la sociedad civil. En este punto, se hizo explícito que se trataba de un nuevo momento del diálogo, en el cual se recogía el punto de vista de los participantes que no provenían de la cultura indígena amazónica, y que, por lo mismo, no ponían en acto los códigos culturales de esta.

Posteriormente, intervinieron los representantes de las organizaciones indígenas amazónicas, quienes incorporaron los análisis propuestos por los representantes de los organismos del Estado y los participantes de la sociedad civil.

Finalmente, hubo un intercambio plural del conjunto de los participantes, llegándose a las conclusiones del seminario–taller.

En esta trayectoria metodológica, el diálogo pasó de un enfoque sectorial de los problemas y aspiraciones a una perspectiva transversal, donde aparecieron los temas de fondo. Estos se articularon en torno a los ejes de políticas públicas de reconocimiento de la diferencia cultural, lucha contra la discriminación, y construcción de una ciudadanía y democracia interculturales.

El camino metodológico seguido fue el de una forma incipiente del diálogo intercultural. Es importante destacar que se creó un consenso ético metodológico explícito, a propuesta de los organizadores, en la misma marcha del encuentro. Según este acuerdo, se reconoció la importancia de la participación indígena con su propia voz, más allá de cómo pudiesen ser interpretados sus puntos de vista desde la perspectiva de la cultura oficial en nuestro país. Y que, en una democracia, y en las condiciones presentes, el desarrollo de propuestas de políticas públicas solo podía surgir del diálogo intercultural. Además, se destacó que el seminario–taller representaba un esfuerzo consciente para promover un contexto favorable para el posicionamiento de los indígenas amazónicos desde sus propias voces y su identidad cultural, como una de las condiciones para la construcción de la interculturalidad. En consecuencia, se convino en aceptar la pertinencia del diálogo como la condición fundamental para la democracia y el posicionamiento intercultural de los indígenas amazónicos, y se acordó en constituir, ulteriormente, una mesa de trabajo permanente, a fin de que el diálogo pueda desarrollarse como un compromiso democrático constante.

Al mismo tiempo, desde una perspectiva intercultural, se reconocieron los límites de la experiencia de diálogo realizada en el seminario–taller. El diálogo se llevó a cabo en lengua y códigos culturales oficiales, mas no en la lengua indígena (machiguenga y huachipaire, según el caso) ni en los códigos culturales propios de los indígenas amazónicos. Sin embargo, estos límites fueron asumidos como un rasgo inicial de la experiencia, y como un desafío que debía afrontarse en el desenvolvimiento ulterior de la mesa de trabajo permanente, que aspiraría a desarrollar un diálogo intercultural.


3.2 Propuesta de conclusiones

1) Invisibilización de las comunidades indígenas amazónicas en las políticas públicas.

Los indígenas amazónicos son generalmente postergados por los gobiernos locales (municipalidades), regionales y central (Poder Ejecutivo y Congreso).

Concretamente, casi no existe ningún porcentaje del presupuesto regional ni distrital para los indígenas amazónicos. Para el gobierno regional, sólo existen –más bien, discursivamente– los campesinos indígenas quechuas, no los amazónicos. Para los gobiernos locales de la zona amazónica, el tema indígena no pasa de la coyuntura electoral y sus promesas, las que luego se muestran como inviables.

Por parte del gobierno central, no existe ninguna disposición para dotar de fondos al Plan de Monitoreo Ambiental Comunitario (PMAC); este, como se sabe, es financiado por la empresa privada (que actúa en la zona del Bajo Urubamba); la gestión de este financiamiento es ahora poco fiable a los ojos de las organizaciones indígenas. Asimismo, ninguna de estas instancias del gobierno estima la existencia de pueblos no contactados o en aislamiento voluntario, como los Nanti de la reserva Kugapakori – Nahui. Ninguna de ellas cuenta, entre sus metas y prácticas, con políticas destinadas a los indígenas amazónicos.

En oposición a ambas posturas, las federaciones amazónicas, en coordinación con otros actores sociales e instituciones, estudian la posibilidad de la distritalización del Bajo Urubamba.

¿Cómo es posible producir políticas públicas de reconocimiento de la diferencia cultural en la región del Cusco? Es decir, ¿cómo se puede incorporar a los indígenas amazónicos en la agenda regional, en los planes de desarrollo y en las políticas públicas del gobierno regional, como interlocutores efectivos y copartícipes de esas acciones?


2) El diseño de las instituciones públicas y de las normas jurídicas no es adecuado para representar a los pueblos indígenas amazónicos.

La experiencia de los actores indígenas amazónicos, en lo que respecta a gestión de proyectos, a la ejecución de obras de infraestructura, sistemas de monitoreo ambiental y social, visualización de impactos socioculturales y ambientales, así como la efectiva negociación equitativa con las empresas hidrocarburíferas, pone en evidencia una condición de vulnerabilidad en el ejercicio de sus derechos y el cumplimiento de sus deberes, toda vez que las instituciones estatales –sus sistemas expertos y los marcos jurídicos– no están diseñados teniendo en cuenta la especificidad cultural de los indígenas amazónicos, quienes tienen formas de organizar la sociedad y la vida de un modo distinto a la oficial.

La configuración actual de las instituciones públicas, promueve relaciones definidas por el acceso a los recursos oficiales de la modernización, instaurándose así contextos en los que los grupos socioculturales diferentes ven truncada la posibilidad de construir su ciudadanía.

Un caso ilustrativo es la dificultad que tiene la oficina de asuntos indígenas de la Municipalidad de Echarate para impulsar proyectos para los indígenas del Bajo Urubamba. Por diversas razones, estos proyectos no pueden ser aprobados por considerarse que no se ajustan a las normas del Sistema Nacional de Inversión Pública (SNIP); no pueden ser incorporados en el gasto corriente ni tampoco en los gastos de inversión. En general, el diseño actual del SNIP exige una experticia de difícil acceso para personas que provienen de otra cultura, y que no cuentan con los recursos de la cultura oficial.

En esa misma línea, los programas sociales de desarrollo y las concesiones para la industria extractiva dejan mucho que desear cuando se trata del reconocimiento de las comunidades indígenas amazónicas. ¿Qué lugar tienen, frente a estos programas, los pueblos indígenas amazónicos no contactados o en contacto inicial? Se sabe que estos no cuentan con ningún presupuesto regional y con una débil protección institucional para enfrentar no sólo el impacto ambiental, sino también el sociocultural.

El estado de cosas vigente, debe conducirnos a meditar las siguientes cuestiones: ¿El diseño actual de las leyes y las normas es adecuado para la inclusión de los pueblos indígenas amazónicos? ¿En qué medida estas leyes incorporan las concepciones de la vida y la sociedad de los indígenas amazónicos (o dialogan con ellas)? ¿Cómo tendría que ser un diseño intercultural de las instituciones públicas?


3) La incorporación de los indígenas amazónicos en las políticas regionales debe darse simultáneamente con el fortalecimiento de sus organizaciones (de sus comunidades y sus federaciones), impulsando su posicionamiento democrático y la construcción de su ciudadanía.

La problemática indígena amazónica no está determinada únicamente por las acciones de las empresas, y por las posiciones de los gobiernos locales y regionales, sino también por la capacidad de autocrítica (auto reflexión) que los indígenas amazónicos puedan tener sobre su propio proceso.

Los indígenas amazónicos tienen la voluntad de acceder a los bienes y servicios de la modernización y, en particular, del mercado. En ese camino, reside la apertura hacia los proyectos de exploración y explotación de las empresas que desarrollan industrias extractivas. Pero, ese hecho les plantea el desafío de reflexionar también sobre el papel que han jugado sus organizaciones para enfrentar los impactos ambientales y socioculturales de las empresas en sus ecosistemas y sus comunidades.

Este desafío implica, para ellos, una discusión sobre el modo de concebir, en la actualidad, su cultura y su ciudadanía; por la apropiación crítica de los impactos culturales y sociales de la modernización, y las posibilidades democráticas de diálogo con las empresas, con los asesores técnicos y los funcionarios del Estado; por la reflexión sobre los avances y las dificultades para fortalecer la organización y los liderazgos en sus comunidades; y por el diálogo y los acuerdos sobre los puntos críticos y sus aspiraciones con sus federaciones respectivas.

En efecto, ¿es posible consolidar la ciudadanía de los indígenas amazónicos sin el fortalecimiento de su organización comunal y de sus federaciones para establecer un diálogo democrático con las empresas, los gobiernos locales y, en general, con las instituciones del Estado y la sociedad civil?



ANEXO 1

Seminario–Taller sobre Indígenas Amazónicos y Proyecto Regional: Encuentro preparatorio

Quillabamba, 8 de junio 2007

Memoria

El 8 de junio del presente año, el Centro Bartolomé de las Casas–CBC, la Dirección Regional de Cultura de Cusco del INC y la Defensoría del Pueblo, organizaron una reunión de trabajo en la ciudad de Quillabamba, con los representantes de las organizaciones indígenas amazónicas del Bajo y Alto Urubamba (COMARU Y CECONAMA), así como con algunos representantes de las comunidades amazónicas k’eros de Cosñipata (Paucartambo), vinculados a la federación COHARYIMA (Consejo Harakmbut Yine Machiguenga) con sede en Madre de Dios.

Esta reunión constituyó un encuentro preparatorio, previo a la sesión central del seminario–taller en la ciudad del Cusco. Tuvo el objetivo de identificar temas críticos y aspiraciones de las poblaciones indígenas amazónicas, y desarrollar una reflexión sobre su inclusión en una agenda regional intercultural.

En este primer encuentro, fue socializada la situación actual de los pueblos indígenas amazónicos en contacto inicial y aislamiento voluntario, además de la presentación y discusión sobre los problemas centrales y aspiraciones de los pueblos indígenas amazónicos que estuvieron representados en este encuentro.

A continuación, presentamos un resumen de los más importantes problemas y aspiraciones que fueron presentados por los representantes indígenas:


Problemas críticos

Salud
· Saneamiento básico inconcluso y, en varios casos, sin funcionamiento
· Ausencia de supervisión y seguimiento ministerial a profesionales de salud en las comunidades
· Incremento del alcoholismo y violencia familiar
· Déficit de recursos económicos, logísticos y humanos para una atención adecuada
· Información débil y fragmentada sobre los servicios de salud que se brindan en las comunidades nativas.
· Debilitamiento de la medicina tradicional
· Incremento notable de enfermedades en las comunidades nativas a raíz de la llegada de terceros, ajenos a la realidad de las mismas, enfermedades que son causas de muchas muertes
· Desnutrición infantil

Educación
· Inexistencia de un currículo de Educación Intercultural Bilingüe, diversificado de acuerdo a la cultura de los pueblos indígenas amazónicos
· Carencia de recursos económicos, logísticos y humanos para una atención adecuada
· Discriminación lingüística y cultural
· Ausencia de un apoyo concreto por parte de las autoridades locales y regionales (incumpliendo sus propios discursos)

Territorio
· Hasta el momento, algunas comunidades nativas no tienen territorio delimitado, no se cuenta con una adecuada delimitación del territorio de las comunidades nativas en la Amazonía peruana
· No todas las comunidades cuenta con título de propiedad
· No hay un plan de manejo forestal adecuado
· Invasiones de terceras personas (por varias razones) y afectación de los recursos
· Tala ilegal y deforestación
· Ausencia de programas de reforestación

Impacto Ambiental
· Deforestación
· Contaminación de los ríos
· Tránsito fluvial y aéreo excesivo, que motiva la disminución rápida de la fauna
· Aumento de los niveles de desnutrición, debido a la generación de impactos ambientales por la explotación de recursos hidrocarburíferos, lo cual ha implicado la disminución de las actividades tradicionales de pesca y caza por parte de las comunidades nativas.

Impacto sociocultural
· Débil ejercicio del liderazgo y una deficiente organización comunitaria en las comunidades nativas. Carencia de instrumentos de organización comunal, y una falta de conocimiento de los instrumentos legales y administrativos
· Alta tasa de emigraciones por parte de los indígenas amazónicos
· Violencia familiar
· Auto exclusión por parte de las mismas mujeres, y un alto grado de machismo en las comunidades nativas

Otros
· Dificultades para invertir los “ingresos por compensación” en proyectos que beneficien a la comunidad, por ejemplo, invertir en el turismo responsable en comunidades
· El presupuesto participativo no se concreta en obras
· Falta de información y asistencia técnica para poder negociar con las empresas en pie de igualdad
· Inexistencia de infraestructura, como, por ejemplo, de carreteras
· Se ha identificado una falta de representatividad con autonomía de las comunidades nativas en los gobiernos municipales y regionales; por lo tanto, las comunidades nativas no se benefician de programas de inversión pública, y no son involucradas en los procesos de planificación de la administración pública. Además, las comunidades nativas son sujetas a diversas formas de discriminación.

Aspiraciones

· Elaboración de un plan de monitoreo ambiental y asesoría técnica para medir impactos directos e indirectos de las empresas extractivas
· Asesoría y capacitación técnica para asegurar una buena negociación entre las empresas extractivas y las comunidades nativas
· Fortalecimiento de la organización comunal y los liderazgos; tratamiento de los problemas sociales (alcoholismo, violencia, migraciones, desobediencia, e incumplimiento de responsabilidades y cargos)
· Capacitación para saber invertir los “ingresos por compensación” en proyectos que beneficien a la comunidad, así como para la implementación del turismo en algunas comunidades
· Fortalecer las coordinaciones con las instituciones, sobre todo, con las municipalidades y el gobierno regional
· Consolidación de la educación, a través de la implementación de infraestructura y aspectos logísticos, así como la implementación de una Educación Intercultural Bilingüe con recursos suficientes y de calidad, y de acuerdo con la realidad cultural de cada pueblo indígena amazónico
· Consolidación de la salud, con recursos adecuados, implementación de infraestructura y una atención de calidad permanente
· Promoción de huertos naturales y programas de desarrollo sostenible (desarrollo integral)
· Igualdad de género y participación equitativa de las mujeres
· Potenciar recursos humanos: gestión, administración
· Potenciar recursos naturales: reforestación (ley forestal para las comunidades indígenas), delimitación de las comunidades.
· Ejercicio del derecho a la consulta previa, antes de concesiones para exploraciones y explotaciones de las industrias extractivas por parte del Estado
· Creación de una gerencia de asuntos indígenas en los gobiernos regionales, con representación indígena y apoyo técnico profesional

SEMINARIO – TALLER PUEBLOS INDÍGENAS AMAZÓNICOS Y PROYECTO REGIONAL
Lista de Participantes
Sala de reuniones del Crespial (INC)
Cusco, lunes 23 de Julio del 2007

No.
Nombre y Apellido
Institución / Comunidad
Cargo
Correo Electrónico
01
Javier Monroe
CBC
Coordinador de Investigación y Pedagogía
javier.monroe@apu.cbc.org.pe
02
Nicoletta Velardi
CBC
EEPII[2]
nicolettavelardi@yahoo.com
03
Ligia Alencastre
CBC
EEPII
ligiaalencastre2000@yahoo.es
04
Adhemir Flores
CBC
EEPII
mailto:adhemir@cbc.org.pe
05
Rafael Mercado
CBC
EEPII
rafmercado@hotmail.com
06
Donaldo Pinedo
INC
Coordinador del Atlas amazónico del Cusco
dpinedom@inc-cusco.gob.pe
07
Juana Gonzáles
Defensoría del Pueblo
Comisionada del área de promoción
juanarosa@yahoo.com
08
Rómulo Corisepa
COHARYIMA - FENAMAD
Presidente
corisepa22@hotmail.com
09
Julián Dariquebe
C.C.N.N. Queros Huacaria

comunidad@queros.net
10
Julia Ramos
C.C.N.N. Queros Huacaria


11
Abael Miranda Soto
C.C.N.N. Queros Huacaria

coharyimajacuy@hotmail.com
12
Emilio Caparo Santosi
C.C.N.N. Queros Huacaria
Jefe

13
Juan Carlos Quispe
C.C.N.N. Queros Huacaria


14
Luis Vásquez Palayo
CECONAMA
Presidente
mailto:ceconama@yahoo.com
15
Efraín Seperino Pereyra
CECONAMA
Tesorero

16
Elen Vásquez Palayo
CECONAMA


17
Saida Urquia Piño
CECONAMA
Presidenta de la Asociación Clubes de Madres del bajo Urubamba

18
Nélida Alosilla
CENONAMA
Contador
mailto:ceconama@yahoo.com
19
Bertha Amalia Núñez
CECONAMA
Secretaria
mailto:ceconama@yahoo.com
20
Joel Johuanchi
Cecuwa
Coordinador
centro@wanamay.org
21
Rodolfo Berrios
COMARU
Coordinador Institucional
berrios.rodolfo@gmail.com
22
Jackeline Binari Pangoa
COMARU / Koribeni

jane_065@hotmail.com
23
Yaqueline Andrés Piño
COMARU / Timpia

maks18_84@hotmail.com
24
Armando Kaibi Álvarez
COMARU / Koribeni

anaturismo_77@hotmail.com
25
Ramiro Samaniego Díaz
Gobierno Regional - Cusco
Planificación
rfsamaniego@gmail.com
26
Percy Núñez
UNSAAC
Biólogo
mpercynunezv@yahoo.es
27
Miguel Morán
Asociación para la conservación de la cuenca amazónica
Comunicador
mailto:Mmoran@conservacionamazónica.org
28
José Franco
Universidad Andina – Cusco
Docente
atogenf@yahoo.es
29
Ángela Chislla Palomino
Asociación Pachamama
Presidente
angelaperu2006@hotmail.com
30
César Abanto
CBC - Casa Campesina
Turismo Responsable
cesar_abanto@apu.cbc.org.pe
31
Raúl Pacheco
Gobierno Regional - Cusco
Asesor
raulpachechoh@yahoo.com
32
Erika Dumas Ramos
Gobierno Regional - Cusco
Consejera
ericacrpp@hotmail.com
33
Jesús Gonzáles Montalvo
CEDIA

gonzanzz@hotmail.com
34
Juana Mamani Choquechuanca
UNSAAC (Centro de Formación en Turismo)
Presidente
orquidea1606@hotmail.com
35
Raquel Olivera
UNSAAC

rosioaba@hotmail.com
36
Juan Grajeda Echegaray
Dirección Agraria - Cusco
Asesor Legal
jage_15@hotmail.com
37
Enrique Blaz
Foro Salud - Cusco
Directivo
paimikani52@yahoo.com
38
Lorena Monsalve
CRESPIAL
Jefe de la unidad de red y gestión de la información
lorenaliliam@gmail.com
39
David Ugarte
UNSAAC/Fac. de Antropología
Docente

40
Rudecinda Huallpa Escalante
Dirección Regional de Educación – Cusco (DREC)
Docente
rude_7503@hotmail.com
41
Tomás Fernández Dola
DREC
Especialista en educación

42
Britta Muennekhoff
CBC – Casa Campesina
Asesora
britta@apu.cbc.org.pe
43
Tomás Zevallos Valencia
44
Ciro Miranda
CEDIA
Coordinador
ciromiranda@cedia.org.pe
45
Alfredo Ugarte Vega - Centeno
Asesor de CECONAMA y FECONAYY
Asesor

46
David Vera Castillo
Gobierno Regional
Subgerente
santotodavid@yahoo.com
47
José Quico Villacorta
IMA – Región Cusco
Coordinador
kkikki2727@hotmail.com


[1] En los gobiernos locales, se formula arbitrariamente una lista de “comunidades nativas” para decir que el 30 % se está distribuyendo entre todas ellas. Pero, ocurre que no todas las comunidades indicadas son nativas. (Luis Vásquez, representante de CECONAMA)
[2] Equipo Especializado de Pedagogía Investigativa Intercultural:
“Hacia una inclusión intercultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos en el desarrollo regional del Cusco”

Cusco, 23 de Julio del 2007

Memoria


1. Introducción

Como sabemos, la región de Cusco no sólo es andina, sino también amazónica; y de su población forman también parte los pueblos y comunidades indígenas de la Amazonía. Un proyecto regional de desarrollo es, en primer término, el proyecto de construcción de ciudadanía de la población regional, en tanto integrada en la comunidad nacional de ciudadanos y ciudadanas. Por lo tanto, es indispensable la visualización de la problemática y aspiraciones específicas de todos los sectores sociales y culturales de la región en esta comunidad. La preocupación fundamental de esta seminario–taller ha sido analizar la cuestión de la visualización de las condiciones, problemática y aspiraciones de los pueblos y comunidades indígenas amazónicas en la visión y agenda regionales, puesto que es evidente su ausencia en el imaginario hegemónico en la sociedad regional.

Esto es particularmente importante en la situación histórica creada en las últimas décadas por el avance de procesos de modernización en la Amazonía y, en especial, en los espacios sociales y territorios tradicionales de los pueblos y comunidades indígenas amazónicas. En este contexto contemporáneo, las condiciones de vida y los derechos de los indígenas amazónicos del Cusco están siendo significativamente impactados por el desarrollo de megaproyectos de alcance regional y nacional (la explotación gasífera, en primer término), por la colonización desde los Andes, y por la tala y turismo ilegales, que impactan en sus ecosistemas y los procesos de recreación de su cultura. La problemática creada afecta la formación de la ciudadanía de los indígenas amazónicos, así como la construcción de la democracia en el espacio regional.

Por ello, el objetivo de este Seminario–Taller ha sido identificar y visualizar los temas críticos y las aspiraciones legítimas de los pueblos indígenas amazónicos, y el desafío de su incorporación en una agenda intercultural regional. Se trata de producir un contexto de diálogo intercultural, donde los indígenas amazónicos puedan posicionarse socialmente desde sus propias voces e identidades culturales, hecho que, como se sabe, es una de las condiciones para el desarrollo intercultural de la democracia peruana y la formación de la ciudadanía de todos los sujetos socioculturales. Es decir, se busca aportar en la apertura de caminos democráticos para el reconocimiento de la diferencia cultural y la construcción de la ciudadanía de los indígenas amazónicos en el contexto regional y en la comunidad nacional.

El Seminario–Taller se inició con un primer encuentro preparatorio realizado en la ciudad de Quillabamba, el 8 de Junio pasado, donde se visualizaron, de forma preliminar, los principales problemas y aspiraciones de los indígenas amazónicas (véase Anexo 1). Este encuentro contó con la participación de algunos representantes de las comunidades y federaciones amazónicas (COMARU y CECONAMA) del Bajo Urubamba, así como con la participación de algunos representantes de las comunidades amazónicas k’eros de Cosñipata, vinculados a la federación amazónica COHARYIMA.

Posteriormente, el 23 de julio último, tuvo lugar la sesión central del Seminario–Taller, donde se profundizó lo avanzado en el encuentro de Quillabamba, en un contexto de diálogo entre los representantes de las organizaciones y comunidades indígenas participantes, asesores de estas, especialistas y actores de la sociedad civil, así como autoridades y funcionarios de algunas instituciones del Estado. En este diálogo, pese a todos sus límites, hubo un esfuerzo metodológico por el reconocimiento de la pluralidad de voces y la diversidad cultural, poniéndose énfasis en la participación efectiva de los representantes de las organizaciones y comunidades indígenas.

Entre el conjunto de participantes de este evento (véase Anexo 2), mucho de los cuales estuvieron en el primer encuentro de Quillabamba, cabe destacar la presencia del Consejo Harakmbut Yine Machiguenga (COHARYIMA) con sede en Madre de Dios, de la Municipalidad de Echarate, del Gobierno Regional del Cusco y de otros organismos públicos.

Las instituciones organizadoras quieren agradecer de manera especial a estas instituciones, así como a las federaciones indígenas amazónicas de COMARU, CECONAMA y COHARYIMA, y a las otras comunidades indígenas participantes, por el esfuerzo y la disponibilidad para llevar a cabo este evento.

Este Seminario–Taller ha sido promovido y organizado por el Centro Bartolomé de las Casas (CBC), la Defensoría del Pueblo y el Instituto Nacional de Cultura (INC) – Cusco.

En lo que sigue, presentamos el desarrollo del seminario.


2. Primer momento: Presentaciones de los representantes de federaciones y comunidades indígenas amazónicas de Cusco y Madre de Dios

2.1 Presentación de COMARU (por Rodolfo del Río)

a. Breve historia

El COMARU aparece como una federación de comunidades nativas del Alto Urubamba y Yanatile (FECONAUY). Entre las 7 comunidades nativas, encontramos a Timpia, Montecarmelo, Koribeni, Chirumbia, Chimayo. Esta federación surge principalmente como una organización de defensa de territorios indígenas, amenazados por las invasiones de colonos a las zonas de la Selva y Ceja de Selva.

Por solicitud de algunas comunidades, la FECONAUY realiza un Congreso en Timpia (1984). En dicho evento, se decide conformar el Consejo Machiguenga del Río Urubamba (COMARU). La creación de esta organización tenía como propósito incluir a algunas comunidades nativas machiguengas del Bajo Urubamba que no estaban afiliadas a la Central de Comunidades Nativas Machiguengas (CECONAMA). Esta federación existía con anterioridad a COMARU.

Entre los fines del COMARU, encontramos: 1) la defensa de los territorios indígenas; 2) la defensa de los derechos e intereses de las comunidades nativas; 3) la mejora de la calidad educativa; y 4) la promoción del desarrollo sostenible de cada una de sus comunidades nativas.

Desde esa perspectiva, gracias al apoyo de la Cooperación Internacional y al acompañamiento del Centro del Desarrollo Indígena Amazónico (CEDIA), el COMARU ha venido impulsando diversos proyectos.

Durante ese proceso, el COMARU ha experimentado serios cambios, que nosotros, como COMARU, podemos denominar “trastornos cambiarios”, ya que guardan estricta relación con el advenimiento de los procesos de exploración y explotación por parte de las industrias extractivas. En particular, se trata de la explotación del gas de Camisea, específicamente las actividades extractivas de la Chebrol y la Shell. Las áreas actualmente destinadas para fines extractivos comprenden los lotes 56 y 88 (Pluspetrol), 57 (Repsol) y 58 (Petrobras).


b. Problemáticas

COMARU ha identificado diversos problemas en el Alto y Bajo Urubamba:

1) En materia de educación, se ha identificado la necesidad de una Educación Intercultural Bilingüe. El problema reside en el hecho de que muchos profesores tienen una formación académica altoandina. Los profesores llevan su cultura (o sus propios arraigos culturales) a la zona del Bajo y el Alto Urubamba, pero en un afán que es contrario o inadecuado para la realidad de la cultura indígena amazónica.

2) En lo que concierne a la salud, se encuentra otra situación crítica. En las zonas del Alto y Bajo Urubamba, los indígenas tienen sus propias técnicas, sus propias usanzas, para proteger su salud. Estas prácticas han venido disminuyendo al ser puestas a un lado a cambio de prácticas profesionales que han llevado los médicos y los enfermeros a la zona de las comunidades nativas. Eso implica que la cultura propia en las comunidades nativas está siendo desplazada. Muchas personas mayores de estas comunidades machiguengas aún mantienen sus propios conocimientos referidos a la salud. Sin embargo, son los jóvenes quienes están perdiendo u obviando aceleradamente estos conocimientos sobre salud, propios de la cultura indígena amazónica.

3) En la relación con el Estado, se observa la falta de apoyo de los gobiernos locales y regionales, así como del gobierno central. Se constata la poca o nula presencia por parte del Estado en la zona del Bajo Urubamba. Aun cuando desde Lima se han venido desarrollando proyectos a favor del Bajo Urubamba, es preciso decir que dichos proyectos no son suficientes. En los estudios de impacto ambiental o en las reuniones de concertación, el Estado es el principal ausente, en sus distintos niveles (local, regional y central). En contraste, tenemos en cambio la importante presencia de las empresas hidrocarburíferas. Entonces, se ve una población desprotegida. Se ve a las empresas, en sus visitas, acompañadas por el Estado. La presencia del Estado – por decirlo así – sólo aparece del lado de las empresas.

4) Asimismo, debemos considerar como problemas no sólo los impactos ambientales de las empresas hidrocarburíferas, sino los impactos sociales en las comunidades nativas. Si bien es cierto las empresas brindan trabajo, la población aún no está preparada para adquirir capital y, sobre esa base, asumir responsabilidades con sus familias. Entre otros problemas vigentes al interior de las comunidades nativas, encontramos el alcoholismo, la desintegración de las familias y el debilitamiento de las organizaciones comunales. Sobre esto último, cabe decir que los comuneros con fuerte potencial de liderazgo o más capacitados son captados por la oferta laboral de las empresas; o, simplemente, motivados por sus aspiraciones económicas, guardan expectativas por estabilizarse laboralmente en las empresas hidrocarburíferas. De esta manera, la estructura organizacional comunitaria se debilita.

c. Aspiraciones

Las principales aspiraciones que COMARU quiere presentar sobre todo al gobierno local, regional y central, se sintetizan en una mayor presencia del gobierno local, regional y central en el Alto y Bajo Urubamba, a través de:

1) La participación en los procesos de concertación con las empresas hidrocarburíferas.

2) La gestión y la ejecución de proyectos de desarrollo sostenible.

3) Mayor atención a las comunidades nativas, que deberían gozar (pero eso no ocurre)[1] con el 30 % del canon hidrocarburífero.

4) De acuerdo con el punto anterior, se solicita una mayor evaluación sobre los indicadores de registro de las comunidades nativas. Y también se solicita la evaluación de los gobiernos locales, sobre todo, de los estudios de impactos ambiental que deben hacer los gobiernos locales al realizar sus obras de inversión pública.


2.2 Presentación de CECONAMA (Por Luis Vásquez)

a. Breve historia

Surge canalizando los fondos financieros internacionales. De esta manera, se viene trabajando con las comunidades nativas Mallapo, Camaná, Puerto Wallanano, Segakiato, Camisea, Nueva Vida y Nueva Luz.

La organización se propone defender los intereses y los territorios de los hermanos machiguengas.

En la década de 1990, cuando se agudizó la violencia política, nosotros, los machiguengas, fracasamos en un mercado grande que entonces teníamos, llevando productos a Pucallpa.

Hemos tenido poca presencia de los gobiernos locales (y, entre ellos, los regionales). Geográficamente, por la ubicación del pongo de Mainique, nosotros trabajamos más ligados con Ucayali.


b. Problemática:

Hasta este momento, vivíamos en armonía con la gente y con la naturaleza, hecho que fue un legado ancestral, como lo es el territorio. Pero, con la llegada de las empresas, hemos sentido atropellos, a pesar de que nosotros somos pueblos indígenas. De ese modo, han habido cambios (impactos) sociales, y también impactos negativos con el maltrato a los bosques. Para decirlo de otro modo, han habidos desastres totales en tiempos de la Shell. Dejaron hijos que ya no se parecían a los machiguengas, hijos blancos. Nadie defendía a los hermanos.

Solamente, CECONAMA ha viajado a Lima para asociarse a la Cooperación Nacional Amazónica del Perú. La idea era pedir mayor respaldo. Entonces, eso se ha hecho.

Posteriormente, en tiempos de la empresa Pluspetrol, ya tenemos un marco legal, reglas y leyes, de modo que la situación ha cambiado totalmente. De esa manera, la organización CECONAMA no se opone a la exploración y explotación, pero sí queremos que se haga bien el trabajo. A las empresas se les ha abierto las puertas, porque el presidente [del país], por falta de conocimiento, no sabe cómo negociar con la empresa. Entonces, fácilmente ingresaba la compañía a la zona del Bajo Urubamba. Por suerte, la organización COMARU se ha resistido, pero aún no había unión entre las organizaciones amazónicas.

Con el transcurso de los años, poco a poco se creó una instancia u organización grande, el Comité de Gestión del Bajo Urubamba, que involucra a todos los actores directos del ámbito local, para trabajar asuntos de salud y educación, fundamentalmente. Cuenta con la significativa participación de mujeres. La finalidad es encontrar el beneficio social para todos. Estamos en ese camino.

Dentro de la problemática, tenemos principalmente:

1) Educación. Los jóvenes que terminan secundaria no tienen posibilidades para hacer estudios superiores en la universidad. Ese es un problema grande, porque ellos son la esperanza para el desarrollo de las comunidades en el futuro. Y CECONAMA ha tratado de firmar convenios para que los hijos de algunos machiguengas puedan hacer estudios o carreras diferentes para que sean profesionales.

2) Salud. El gran problema es la desnutrición. Nadie se ha preocupado de hacer programas para la calidad de vida de la población. Además, otra preocupación es el saneamiento básico. A pesar de que se han hecho elecciones municipales, solo para aparentar se han realizado acciones improvisadas. En lo que respecta a trabajos, no se ha hecho nada. Hasta la actualidad, no ha funcionado.

3) Empresas hidrocarburíferas y derrame. Hasta ahora, hemos tenido 6 derrames. Estos han impactado totalmente, desde el cuarto derrame (en Chirumbia), pasando por toda la cuenca, hasta el Río Urubamba, aguas abajo. Entonces, ya la gente tiene temor y ya no lo comenta. CECONAMA y COMARU han respondido ante las empresas.

4) Organizaciones representativas de los amazónicos. Existe ya una organización que nos representa, la Confederación Nacional Amazónica del Perú (CONAPA). Pero, como otras, es una organización que sólo nos representa en Lima. Tiene poca presencia en el bajo Urubamba, o nos ofrece un escaso respaldo cuando hay problemas. Solamente habla de nosotros: “hay asuntos que por allá están sucediendo con los machiguengas”.

c. Aspiraciones:

1) Actualmente, nosotros estamos acercándonos a la organización de COMARU. Trabajamos juntos sólo las dos, ya que la FECONAYY, actualmente es más cercana a Ucayali: ya no está dentro del territorio. Nosotros estamos buscando una unidad. El tema de la unidad no es solamente un atributo de los discursos de los políticos que, luego, se contradice en la práctica. Nuestro objetivo es la unidad. COMARU y CECONAMA trabajamos activamente. En ese sentido, pretendemos convertirnos en una organización regional para representarnos y representar a todos los indígenas.

2) Convocamos a las instituciones que quieran trabajar con nosotros. Les decimos: “bienvenidas”. Pero, pedimos que se hagan trabajos concretos, no en el papel. No queremos especulaciones o acuerdos por teléfono. Eso no es así. Decimos esto porque nosotros conocemos la realidad social de nuestros hermanos machiguengas.


2.3 Presentación de COHARYIMA (Madre de Dios) (Por Rómulo Corisepa)

a. Breve Historia:

La trayectoria, la formación de nuestra federación comienza con la Federación Nativa de Madre de Dios que, desde 1992, cuenta con 18 comunidades con 7 pueblos. Después de 4 años, decidimos hacer nuestro consejo, el Consejo Harakmbut Yine Machiguenga (COHARYIMA), en el cuarto congreso de la Federación.

Formamos nuestro Consejo porque, en realidad, la Federación no llegaba a nuestras comunidades, a nuestros pueblos.

b. Problemática

Somos ahora una organización, trabajamos colectivamente diferentes problemáticas ante el Estado: salud, educación, territorio y organización:

1) Salud. Siempre hemos trabajado y hemos hecho convenios con personas del área de salud.

2) Educación. Hemos trabajado para que nos respeten, para que los profesores puedan trabajar y ser nombrado en las comunidades. Hay profesores bilingües que quieren trabajar allí [en nuestras comunidades]. Ya hemos demandado ayuda a Paucartambo, y, puesto que había tanto lío, nosotros hemos enviado un documento. Ojalá que podamos adquirir nuevos profesores, indígenas, para que puedan educar y mantener su cultura. Asimismo, tenemos otro problema. Los padres de familia no pueden hacer estudiar a sus hijos estudios superiores. Tenemos una lista de 13 carreras solicitadas, pero el problema es que no tenemos cómo mantener a algunos de nuestros hijos aquí, en la ciudad del Cusco. Algunos quieren alejarse de sus padres; otros, no. En realidad, en las comunidades nativas, no se dispone de esas posibilidades de estar o venir acá, a la ciudad del Cusco.

3) Territorio. En este tema, en realidad, ya está todo correcto prácticamente; pero, actualmente, hay un problema de hidrocarburos, con el lote 36, que está abarcando todo el territorio del pueblo Harakmbut. Pero, con eso, no queremos decir que no queremos el diálogo, sino que el gobierno firma el contrato sin consulta de los pueblos. Nosotros, en cambio, queremos llegar a un acuerdo.

4) Organización. Prácticamente, a nosotros nos mandan las comunidades para ir tanto a las organizaciones como a las federaciones. Nosotros tratamos de negociar con el alcalde, con las organizaciones, para poder definir los términos de los acuerdos. Pero, a veces, no somos atendidos. “¿Para qué atender a los indígenas, para qué si no saben trabajar?” - nos dicen. “Esos nativos” – añaden. Pero nos tienen que respetar, nos tienen que atender. Seguramente, ya iremos conversando. Pero, hay que puntualizar las cosas para poder trabajar.


2.4 Presentación de la Comunidad Nativa Santa Rosa de Huacaria (K’éros), en Cosñipata (Paucartambo) (por Emilio Caparo Santosi)

a. Problemática y aspiraciones

1) Carretera. Tenemos problemas con la carretera troncal. Hemos enviado documentos, oficios, a la municipalidad del anterior alcalde, pero no se ha podido lograr. Ahora, yo vengo de esa parte; no sabemos si podemos contar con alguna ayuda.

2) Salud. Una dificultad que afecta fundamentalmente a nuestra salud es la carencia de una adecuada implementación del botiquín comunal. Porque no está bien implementado. A veces, se entregan los botiquines sin medicamentos. En segundo lugar, a los profesionales los capacitan, pero estos actúan de acuerdo a su criterio; sin embargo, no están bien informados. Eso causa problemas. No se sabe qué medicamentos se ofrece, porque el promotor no sabe. Aun cuando el promotor trata de dar una explicación, esto se pone en duda cuando presenciamos un aumento de enfermedades. Y, a veces, cuando vamos al centro de salud, allí se le dice al promotor: “¿por qué no les has dado esas cosas?” Y, a veces, el promotor no sabe responder bien. Y eso es problemático. Entonces, también hay que capacitar a los promotores. Por último, ahora hay medicina tradicional. Se está trabajando en eso, gracias al apoyo de una ONG. De esa manera, hemos logrado implementar un poco el botiquín comunal, ya que podemos almacenar o guardar remedios que nos sirvan en los momentos difíciles.

3) Turismo. Quisiéramos mejorar el turismo, ya que tenemos un problema. A veces, el turismo ingresa; pero, como la carretera no está en buenas condiciones, no ingresa mucho. Por eso, queremos lograr la capacitación del comité de turismo para que este dé un buen mantenimiento a la zona.

4) Acuerdos. Además de lo que ha dicho un compañero, quisiera decir que nosotros con el señor David Ugarte del Instituto Nacional de Cultura (INC) ya hemos firmado un documento de proyecto de promoción del turismo. Pero no hemos logrado su efectivización. Yo quisiera que se cumpla eso con el nuevo director.

5) En nuestras comunidades, encontramos un problema de liderazgo. En Pillcopata, hay dos comunidades nativas; entonces, hay una débil organización. En nuestras comunidades, necesitamos que haya mayor organización o una formación de líderes. Eso nomás podría decir.


2.5 Asociación de Clubes de Madres del Bajo Urubamba (por Saida Urquia, presidenta)

a. Breve historia, problemática y aspiraciones

En el Bajo Urubamba, nosotros conformamos CECONAMA, al cual yo pertenezco. El CECONAMA es como nuestro padre. Pero, como en una casa hay padre y mujer, nosotros hemos planteado hacer una cosa nueva.

Así, antes que se formen organizaciones, nosotros dijimos: “el hombre trabaja y la mujer le ayuda”. Y, por eso, nosotros, en el año 1988, formamos el Comité de Mujeres del Bajo Urubamba, donde han participado todas las mujeres. Y, luego, con la llegada de la empresa Chebrol, se ha formado una Asociación de Clubes de Madres del Bajo Urubamba (ACMABU).

Y nosotras nos dedicamos a hacer quehaceres en la casa. Hacemos tejidos, criamos animales menores para alimentarnos y damos desayuno escolar a los niños que están en la escuela. Ese es nuestro trabajo, iniciado mucho antes de formar nuestra asociación. Recién en 1989, nuestra asociación ha sido reconocida en registros públicos, pero aún estamos regularizando nuestra asociación por falta de conocimiento. Por falta de conocimiento de los derechos, y por el hecho de que cada año cambia nuestra directiva, es que no estamos actualizando nuestros registros públicos.

Tenemos muchos problemas. Yo quisiera decirles a los señores que están presentes, a las autoridades de la región, que tengan un poco de interés por las mujeres del Bajo Urubamba. Porque nosotras estamos bien impactadas por las empresas que están llegando a nuestras comunidades. Por ejemplo, en las comunidades que están siendo afectadas directamente, las mujeres ya no se dedican a hacer sus quehaceres en sus casas. Sólo esperan a los comerciantes. Hay mucho impacto de los comerciantes de toda la región que están entrando al Bajo Urubamba. Eso, nomás, diría.


3. Segundo momento: Consenso ético e intercultural sobre los términos del diálogo realizado, y conclusiones.

3.1 Desarrollo del debate

Después de las presentaciones de los representantes de las organizaciones indígenas amazónicos, se planteó la discusión sobre aquellas. Algunos de los participantes de la sociedad civil sostuvieron que el seminario–taller no debía quedarse en una lista de demandas, sino que debía avanzar, a partir de esta, en el análisis de los temas de fondo (quedándose el encuentro como uno más, sin mayor trascendencia).

Habiendo consenso sobre esta necesidad, tuvo lugar un análisis por parte de los representantes de los organismos del Estado y los participantes de la sociedad civil. En este punto, se hizo explícito que se trataba de un nuevo momento del diálogo, en el cual se recogía el punto de vista de los participantes que no provenían de la cultura indígena amazónica, y que, por lo mismo, no ponían en acto los códigos culturales de esta.

Posteriormente, intervinieron los representantes de las organizaciones indígenas amazónicas, quienes incorporaron los análisis propuestos por los representantes de los organismos del Estado y los participantes de la sociedad civil.

Finalmente, hubo un intercambio plural del conjunto de los participantes, llegándose a las conclusiones del seminario–taller.

En esta trayectoria metodológica, el diálogo pasó de un enfoque sectorial de los problemas y aspiraciones a una perspectiva transversal, donde aparecieron los temas de fondo. Estos se articularon en torno a los ejes de políticas públicas de reconocimiento de la diferencia cultural, lucha contra la discriminación, y construcción de una ciudadanía y democracia interculturales.

El camino metodológico seguido fue el de una forma incipiente del diálogo intercultural. Es importante destacar que se creó un consenso ético metodológico explícito, a propuesta de los organizadores, en la misma marcha del encuentro. Según este acuerdo, se reconoció la importancia de la participación indígena con su propia voz, más allá de cómo pudiesen ser interpretados sus puntos de vista desde la perspectiva de la cultura oficial en nuestro país. Y que, en una democracia, y en las condiciones presentes, el desarrollo de propuestas de políticas públicas solo podía surgir del diálogo intercultural. Además, se destacó que el seminario–taller representaba un esfuerzo consciente para promover un contexto favorable para el posicionamiento de los indígenas amazónicos desde sus propias voces y su identidad cultural, como una de las condiciones para la construcción de la interculturalidad. En consecuencia, se convino en aceptar la pertinencia del diálogo como la condición fundamental para la democracia y el posicionamiento intercultural de los indígenas amazónicos, y se acordó en constituir, ulteriormente, una mesa de trabajo permanente, a fin de que el diálogo pueda desarrollarse como un compromiso democrático constante.

Al mismo tiempo, desde una perspectiva intercultural, se reconocieron los límites de la experiencia de diálogo realizada en el seminario–taller. El diálogo se llevó a cabo en lengua y códigos culturales oficiales, mas no en la lengua indígena (machiguenga y huachipaire, según el caso) ni en los códigos culturales propios de los indígenas amazónicos. Sin embargo, estos límites fueron asumidos como un rasgo inicial de la experiencia, y como un desafío que debía afrontarse en el desenvolvimiento ulterior de la mesa de trabajo permanente, que aspiraría a desarrollar un diálogo intercultural.


3.2 Propuesta de conclusiones

1) Invisibilización de las comunidades indígenas amazónicas en las políticas públicas.

Los indígenas amazónicos son generalmente postergados por los gobiernos locales (municipalidades), regionales y central (Poder Ejecutivo y Congreso).

Concretamente, casi no existe ningún porcentaje del presupuesto regional ni distrital para los indígenas amazónicos. Para el gobierno regional, sólo existen –más bien, discursivamente– los campesinos indígenas quechuas, no los amazónicos. Para los gobiernos locales de la zona amazónica, el tema indígena no pasa de la coyuntura electoral y sus promesas, las que luego se muestran como inviables.

Por parte del gobierno central, no existe ninguna disposición para dotar de fondos al Plan de Monitoreo Ambiental Comunitario (PMAC); este, como se sabe, es financiado por la empresa privada (que actúa en la zona del Bajo Urubamba); la gestión de este financiamiento es ahora poco fiable a los ojos de las organizaciones indígenas. Asimismo, ninguna de estas instancias del gobierno estima la existencia de pueblos no contactados o en aislamiento voluntario, como los Nanti de la reserva Kugapakori – Nahui. Ninguna de ellas cuenta, entre sus metas y prácticas, con políticas destinadas a los indígenas amazónicos.

En oposición a ambas posturas, las federaciones amazónicas, en coordinación con otros actores sociales e instituciones, estudian la posibilidad de la distritalización del Bajo Urubamba.

¿Cómo es posible producir políticas públicas de reconocimiento de la diferencia cultural en la región del Cusco? Es decir, ¿cómo se puede incorporar a los indígenas amazónicos en la agenda regional, en los planes de desarrollo y en las políticas públicas del gobierno regional, como interlocutores efectivos y copartícipes de esas acciones?


2) El diseño de las instituciones públicas y de las normas jurídicas no es adecuado para representar a los pueblos indígenas amazónicos.

La experiencia de los actores indígenas amazónicos, en lo que respecta a gestión de proyectos, a la ejecución de obras de infraestructura, sistemas de monitoreo ambiental y social, visualización de impactos socioculturales y ambientales, así como la efectiva negociación equitativa con las empresas hidrocarburíferas, pone en evidencia una condición de vulnerabilidad en el ejercicio de sus derechos y el cumplimiento de sus deberes, toda vez que las instituciones estatales –sus sistemas expertos y los marcos jurídicos– no están diseñados teniendo en cuenta la especificidad cultural de los indígenas amazónicos, quienes tienen formas de organizar la sociedad y la vida de un modo distinto a la oficial.

La configuración actual de las instituciones públicas, promueve relaciones definidas por el acceso a los recursos oficiales de la modernización, instaurándose así contextos en los que los grupos socioculturales diferentes ven truncada la posibilidad de construir su ciudadanía.

Un caso ilustrativo es la dificultad que tiene la oficina de asuntos indígenas de la Municipalidad de Echarate para impulsar proyectos para los indígenas del Bajo Urubamba. Por diversas razones, estos proyectos no pueden ser aprobados por considerarse que no se ajustan a las normas del Sistema Nacional de Inversión Pública (SNIP); no pueden ser incorporados en el gasto corriente ni tampoco en los gastos de inversión. En general, el diseño actual del SNIP exige una experticia de difícil acceso para personas que provienen de otra cultura, y que no cuentan con los recursos de la cultura oficial.

En esa misma línea, los programas sociales de desarrollo y las concesiones para la industria extractiva dejan mucho que desear cuando se trata del reconocimiento de las comunidades indígenas amazónicas. ¿Qué lugar tienen, frente a estos programas, los pueblos indígenas amazónicos no contactados o en contacto inicial? Se sabe que estos no cuentan con ningún presupuesto regional y con una débil protección institucional para enfrentar no sólo el impacto ambiental, sino también el sociocultural.

El estado de cosas vigente, debe conducirnos a meditar las siguientes cuestiones: ¿El diseño actual de las leyes y las normas es adecuado para la inclusión de los pueblos indígenas amazónicos? ¿En qué medida estas leyes incorporan las concepciones de la vida y la sociedad de los indígenas amazónicos (o dialogan con ellas)? ¿Cómo tendría que ser un diseño intercultural de las instituciones públicas?

3) La incorporación de los indígenas amazónicos en las políticas regionales debe darse simultáneamente con el fortalecimiento de sus organizaciones (de sus comunidades y sus federaciones), impulsando su posicionamiento democrático y la construcción de su ciudadanía.

La problemática indígena amazónica no está determinada únicamente por las acciones de las empresas, y por las posiciones de los gobiernos locales y regionales, sino también por la capacidad de autocrítica (auto reflexión) que los indígenas amazónicos puedan tener sobre su propio proceso.

Los indígenas amazónicos tienen la voluntad de acceder a los bienes y servicios de la modernización y, en particular, del mercado. En ese camino, reside la apertura hacia los proyectos de exploración y explotación de las empresas que desarrollan industrias extractivas. Pero, ese hecho les plantea el desafío de reflexionar también sobre el papel que han jugado sus organizaciones para enfrentar los impactos ambientales y socioculturales de las empresas en sus ecosistemas y sus comunidades.

Este desafío implica, para ellos, una discusión sobre el modo de concebir, en la actualidad, su cultura y su ciudadanía; por la apropiación crítica de los impactos culturales y sociales de la modernización, y las posibilidades democráticas de diálogo con las empresas, con los asesores técnicos y los funcionarios del Estado; por la reflexión sobre los avances y las dificultades para fortalecer la organización y los liderazgos en sus comunidades; y por el diálogo y los acuerdos sobre los puntos críticos y sus aspiraciones con sus federaciones respectivas.

En efecto, ¿es posible consolidar la ciudadanía de los indígenas amazónicos sin el fortalecimiento de su organización comunal y de sus federaciones para establecer un diálogo democrático con las empresas, los gobiernos locales y, en general, con las instituciones del Estado y la sociedad civil?



ANEXO 1

Seminario–Taller sobre Indígenas Amazónicos y Proyecto Regional: Encuentro preparatorio

Quillabamba, 8 de junio 2007

Memoria

El 8 de junio del presente año, el Centro Bartolomé de las Casas–CBC, la Dirección Regional de Cultura de Cusco del INC y la Defensoría del Pueblo, organizaron una reunión de trabajo en la ciudad de Quillabamba, con los representantes de las organizaciones indígenas amazónicas del Bajo y Alto Urubamba (COMARU Y CECONAMA), así como con algunos representantes de las comunidades amazónicas k’eros de Cosñipata (Paucartambo), vinculados a la federación COHARYIMA (Consejo Harakmbut Yine Machiguenga) con sede en Madre de Dios.

Esta reunión constituyó un encuentro preparatorio, previo a la sesión central del seminario–taller en la ciudad del Cusco. Tuvo el objetivo de identificar temas críticos y aspiraciones de las poblaciones indígenas amazónicas, y desarrollar una reflexión sobre su inclusión en una agenda regional intercultural.

En este primer encuentro, fue socializada la situación actual de los pueblos indígenas amazónicos en contacto inicial y aislamiento voluntario, además de la presentación y discusión sobre los problemas centrales y aspiraciones de los pueblos indígenas amazónicos que estuvieron representados en este encuentro.

A continuación, presentamos un resumen de los más importantes problemas y aspiraciones que fueron presentados por los representantes indígenas:


Problemas críticos

Salud
· Saneamiento básico inconcluso y, en varios casos, sin funcionamiento
· Ausencia de supervisión y seguimiento ministerial a profesionales de salud en las comunidades
· Incremento del alcoholismo y violencia familiar
· Déficit de recursos económicos, logísticos y humanos para una atención adecuada
· Información débil y fragmentada sobre los servicios de salud que se brindan en las comunidades nativas.
· Debilitamiento de la medicina tradicional
· Incremento notable de enfermedades en las comunidades nativas a raíz de la llegada de terceros, ajenos a la realidad de las mismas, enfermedades que son causas de muchas muertes
· Desnutrición infantil

Educación
· Inexistencia de un currículo de Educación Intercultural Bilingüe, diversificado de acuerdo a la cultura de los pueblos indígenas amazónicos
· Carencia de recursos económicos, logísticos y humanos para una atención adecuada
· Discriminación lingüística y cultural
· Ausencia de un apoyo concreto por parte de las autoridades locales y regionales (incumpliendo sus propios discursos)

Territorio
· Hasta el momento, algunas comunidades nativas no tienen territorio delimitado, no se cuenta con una adecuada delimitación del territorio de las comunidades nativas en la Amazonía peruana
· No todas las comunidades cuenta con título de propiedad
· No hay un plan de manejo forestal adecuado
· Invasiones de terceras personas (por varias razones) y afectación de los recursos
· Tala ilegal y deforestación
· Ausencia de programas de reforestación

Impacto Ambiental
· Deforestación
· Contaminación de los ríos
· Tránsito fluvial y aéreo excesivo, que motiva la disminución rápida de la fauna
· Aumento de los niveles de desnutrición, debido a la generación de impactos ambientales por la explotación de recursos hidrocarburíferos, lo cual ha implicado la disminución de las actividades tradicionales de pesca y caza por parte de las comunidades nativas.

Impacto sociocultural
· Débil ejercicio del liderazgo y una deficiente organización comunitaria en las comunidades nativas. Carencia de instrumentos de organización comunal, y una falta de conocimiento de los instrumentos legales y administrativos
· Alta tasa de emigraciones por parte de los indígenas amazónicos
· Violencia familiar
· Auto exclusión por parte de las mismas mujeres, y un alto grado de machismo en las comunidades nativas

Otros
· Dificultades para invertir los “ingresos por compensación” en proyectos que beneficien a la comunidad, por ejemplo, invertir en el turismo responsable en comunidades
· El presupuesto participativo no se concreta en obras
· Falta de información y asistencia técnica para poder negociar con las empresas en pie de igualdad
· Inexistencia de infraestructura, como, por ejemplo, de carreteras
· Se ha identificado una falta de representatividad con autonomía de las comunidades nativas en los gobiernos municipales y regionales; por lo tanto, las comunidades nativas no se benefician de programas de inversión pública, y no son involucradas en los procesos de planificación de la administración pública. Además, las comunidades nativas son sujetas a diversas formas de discriminación.

Aspiraciones

· Elaboración de un plan de monitoreo ambiental y asesoría técnica para medir impactos directos e indirectos de las empresas extractivas
· Asesoría y capacitación técnica para asegurar una buena negociación entre las empresas extractivas y las comunidades nativas
· Fortalecimiento de la organización comunal y los liderazgos; tratamiento de los problemas sociales (alcoholismo, violencia, migraciones, desobediencia, e incumplimiento de responsabilidades y cargos)
· Capacitación para saber invertir los “ingresos por compensación” en proyectos que beneficien a la comunidad, así como para la implementación del turismo en algunas comunidades
· Fortalecer las coordinaciones con las instituciones, sobre todo, con las municipalidades y el gobierno regional
· Consolidación de la educación, a través de la implementación de infraestructura y aspectos logísticos, así como la implementación de una Educación Intercultural Bilingüe con recursos suficientes y de calidad, y de acuerdo con la realidad cultural de cada pueblo indígena amazónico
· Consolidación de la salud, con recursos adecuados, implementación de infraestructura y una atención de calidad permanente
· Promoción de huertos naturales y programas de desarrollo sostenible (desarrollo integral)
· Igualdad de género y participación equitativa de las mujeres
· Potenciar recursos humanos: gestión, administración
· Potenciar recursos naturales: reforestación (ley forestal para las comunidades indígenas), delimitación de las comunidades.
· Ejercicio del derecho a la consulta previa, antes de concesiones para exploraciones y explotaciones de las industrias extractivas por parte del Estado
· Creación de una gerencia de asuntos indígenas en los gobiernos regionales, con representación indígena y apoyo técnico profesional

martes 11 de septiembre de 2007

Lenguas Indigenas


Vi en el noticiero la actitud discriminatoria de la señora Hildebrandt y lo que sentí fue indignación y vergüenza. Es por ello que he creído necesario escribir esto y dejar bien clarito que no todos los lingüistas somos tan idiotas.
He entrado a la página del Congreso de la República, he bajado el diario de debates y he comprobado que cada intervención de Martha Hildebrandt es un derroche de despotismo, malacrianza, soberbia, prepotencia. Se las da de intelectual, de culta, de mujer muy educada, pero es en verdad malcriada, déspota, racista y repugnante.
“La señora HILDEBRANDT PÉREZ TREVIÑO (GPF).— … yo *renuncio a ser entendida por este auditorio, ¡que pena! y si hay algún otro lingüista, con él podría discutir (bullicio)”
Se cree demasiado inteligente y preparada para que la entiendan los demás y asume que de esos temas no se puede discutir con los “profanos” sino solo con lingüistas (”reservado para lingüistas” debería de decir el cartelito)
Supone que el tema de las lenguas es de patrimonio exclusivo de los lingüistas (en el parlamento, solo de ella) y que los demás no tienen ni el derecho ni la capacidad de discutir porque no están a su altura.
Según su lógica, los hablantes de yine, asháninka, cocama, shipibo o aguaruna deben graduarse de lingüistas para poder decir, con autoridad, que se deben respetar sus derechos lingüísticos.
Como ella es lingüista y “aquí se respetan las especialidades” –aunque de lenguas indígenas no sepa nada y haga afirmaciones del tipo “aquí se han descubierto lenguas récord con cinco lenguas tonales (sic) que no hay otra en el mundo“– asume que puede decir que: “desde el punto de vista social, más vale la lengua que tiene muchos millones de hablantes, socialmente hablando,que la lengua que se está extinguiendo.“
La señora Hildebrandt cree hay un punto de vista social, el de su grupo social. Su actitud es la de las élites intelectuales que se creen dueñas del saber y que utilizan su “discurso científico” para seguir legitimando el poder colonial.
No todos los lingüistas somos como esta mujer y muchos creemos que nuestro trabajo tiene como objetivo la construcción de sociedades lingüísticamente democráticas.

martes 19 de junio de 2007

Tours Selva Manu Cusco



Reserva de Biosfera del Parque Nacional de Manu.


Zona Cultural.


Comunidad Nativa de Queros - Pilcopata - Kcosñipata - Paucartambo - Cusco - Perú.


Jinkiori - Programa Vivencial - 6 DÍAS/ 5 NOCHES.


Este programa tiene seis días de duración, donde los visitantes disfrutarán de la vida cotidiana, la alimentación y las bebidas típicas de la cultura Huachipaeri de la amazonía sur del Perú.



ITINERARIO


Día 1. Cusco - Pilcopata.


El viaje inicia muy temprano desde la ciudad imperial de Cusco. Cubriremos la distancia de 200 Km. (aproximado nueve horas de viaje) hasta llegar a la localidad de Pilcopata. Durante el viaje cruzaremos parte de la cordillera andina Peruana, observaremos hermosos valles interandinos, comunidades indígenas andinas quechuas y las "Chullpas de Ninamarca" (Centro funerario de la cultura pre inka Lupaca); seguidamente llegaremos a Paucartambo, pueblo andino donde almorzaremos para luego continuar el viaje hasta Acjanacu o la puerta de ingreso a la Reserva de Biosfera del Parque Nacional del Manu, donde apreciaremos desde 3550 msnm el cambio natural entre la sierra y la selva. Llegaremos por la tarde a la localidad de Pilcopata, donde pasaremos la noche en el albergue.



Día 2. Pilcopata - Comunidad Nativa de Queros.


Luego del desayuno, empezaremos la caminata hacia la Comunidad por el lapso de cuatro horas. En el trayecto, los guías indígenas, conocedores de su entorno natural, nos enseñarán la flora y fauna silvestre, algunos cultivos de yuca, plátano y de la hoja sagrada de la coca. Antes de llegar, nos refrescaremos en las aguas cálidas y transparentes del río Entoro.


Ya en la comunidad, los residentes nos ofrecerán una bienvenida con masato u "awirohki" (bebida tradicional amazónica a base de yuca). Almorzaremos con una familia tradicional la comida típica de la selva, como pacamoto, patarashka, tacacho, chapo y otros.



Día 3. Comunidad Nativa de Queros.


Al amanecer, tendremos dos actividades opcionales: 1) caminar bosque adentro para observar animales y aves silvestres o 2) visitar lugares especiales para meditar y compenetrarnos con los espíritus de las plantas y los animales del bosque.


Después del desayuno, participaremos del ritual de la "jallpa" o masticación de la sagrada hoja de coca con "llicta", tabaco y "chamire". Luego visitaremos el jardín etnobotánico de la comunidad, donde conoceremos diferentes plantas medicinales que las culturas indígenas amazónicas utilizan par el tratamiento de enfermedades; de esta manera, aprenderemos los conocimientos tradicionales sobre el manejo de las plantas medicinales de los huachipaeris.


Por la tarde, nos bañaremos en el río Queros y aprenderemos a navegar a la manera ancestral utilizando balsa de topa.



Día 4. Comunidad Nativa de Queros.


En la madrugada, antes del desayuno, visitaremos las parcelas de hoja de coca, yuca, plátano y otros cultivos importantes para el pueblo huachiperi. Nuestro guía aprovechará para explicarnos los conocimientos agrícolas tradicionales sobre el manejo y consumo de los cultivos.


Después del desayuno, iremos a pescar al río al estilo tradicional huachipaeri. Para iniciar esta actividad recolectaremos y prepararemos la raíz del barbasco o "kumo", el cual produce efecto adormecedor en los peces. El resultado de la pesca será nuestro almuerzo, de esta manera, aprenderemos a cocinar el pescado al estilo tradicional. Será una atractiva experiencia que nos mostrará cómo los huachipaeris manejan sosteniblemente sus recursos naturales.



Día 5. Queros - Pilcopata.


Luego del desayuno, iniciaremos la caminata de retorno hacia la localidad de Pilcopata.


Como actividad opcional, el viaje de retorno podremos hacerlo navegando en nuestra balsa de topa a través del río Queros, hasta llegar a los petroglifos de Jinkiori o "piedra que habla" (símbolo de la cultura Huachipaeri); luego retomaremos la caminata hacia el poblado de Pilcopata, donde pernoctaremos.



Día 6. Pilcopata - Cusco.


Luego del desayuno iniciaremos el viaje en bus hacia la ciudad de Cusco.



El programa Queros Vivencial – Jinkiori incluye:


Tours guiados (guías indígenas).


Transporte terrestre Cusco-Pilcopata-Cusco.


Alojamiento y alimentación durante el tours.


No Incluye: Bolsa de dormir - Equipo de Campamento.


Le recomendamos llevar:


Cámara fotográfica con baterías extra, sandalias, impermeable, binoculares, bolsa de dormir, botellas de agua, cuchillas army o similar, equipo de higiene personal, repelente para insectos, polos de algodón, pantalones ligeros, ropa interior de algodón, medias de algodón, ropa de baño, chompas ligeras, gorros.


Nota importante: el programa podría tener ligeras variaciones a fin de mejorar algunas actividades programadas.



Turismo Vivencial



Turismo Vivencial Cusco Perú



Programas
Reserva de Biosfera del Parque Nacional de Manu.
Zona Cultural.
Comunidad Nativa de Queros - Pilcopata - Kcosñipata - Paucartambo - Cusco - Perú.
Queros Selva - Programa Vivencial - 4 DÍAS/ 3 NOCHES.

Reservaciones y Pagos:
Este programa tiene cuatro días de duración, donde los visitantes disfrutarán de la vida cotidiana, la alimentación y las bebidas típicas de la cultura Huachipaeri de la amazonía sur del Perú.

ITINERARIO
Día 1. Cusco - Pilcopata.
El viaje inicia muy temprano desde la ciudad imperial de Cusco. Cubriremos la distancia de 200 Km. (aproximado nueve horas de viaje) hasta llegar a la localidad de Pilcopata. Durante el viaje cruzaremos parte de la cordillera andina Peruana, observaremos hermosos valles interandinos, comunidades indígenas andinas quechuas y las "Chullpas de Ninamarca" (Centro funerario de la cultura pre inka Lupaca); seguidamente llegaremos a Paucartambo, pueblo andino donde almorzaremos para luego continuar el viaje hasta Acjanacu o la puerta de ingreso a la Reserva de Biosfera del Parque Nacional del Manu, donde apreciaremos desde 3550 msnm el cambio natural entre la sierra y la selva. Llegaremos por la tarde a la localidad de Pilcopata, donde pasaremos la noche en el albergue.

Día 2. Pilcopata - Comunidad Nativa de Queros.
Luego del desayuno, empezaremos la caminata hacia la Comunidad por el lapso de cuatro horas. En el trayecto, los guías indígenas, conocedores de su entorno natural, nos enseñarán la flora y fauna silvestre, algunos cultivos de yuca, plátano y de la hoja sagrada de la coca. Antes de llegar, nos refrescaremos en las aguas cálidas y transparentes del río Entoro.
Ya en la comunidad, los residentes nos ofrecerán una bienvenida con masato u “awirohki” (bebida tradicional amazónica a base de yuca). Almorzaremos con una familia tradicional la comida típica de la selva, como pacamoto, patarashka, tacacho, chapo y otros.
Al finalizar el día acamparemos en las playas del río Queros, donde nos reuniremos en la fogata para que el guía nos relate la historia de origen de los huachipaeri y otras tradiciones orales de su cultura.

Día 3. Comunidad Nativa de Queros - Pilcopata.
Luego del desayuno, caminaremos bosque adentro para observar plantas, aves y otros animales silvestres. Luego visitaremos el jardín etnobotánico de la comunidad, donde conoceremos diferentes plantas medicinales que las culturas indígenas amazónicas utilizan para el tratamiento de enfermedades.
A medio día, las mujeres de la comunidad nos demostrarán cómo se elaboran cestas de fibra de árbol o “jempu” y ollas de barro o “kusomo”, mientras que los varones nos mostrarán cómo se elaboran las flechas y el arco.
Después del almuerzo, iniciaremos la caminata de retorno hacia la localidad de Pilcopata, donde pernoctaremos.

Cuarto día 4. Pilcopata - Cusco.
Luego del desayuno iniciaremos el viaje en bus hacia la ciudad de Cusco.

El programa Queros Vivencial – Selva Queros incluye:
Tours guiados (guías indígenas).
Transporte terrestre Cusco-Pilcopata-Cusco.
Alojamiento y alimentación durante el tours.

No Incluye:
Bolsa de dormir - Equipo de Campamento.
Les recomendamos llevar:
Cámara fotográfica con baterías extra, sandalias, impermeable, binoculares, bolsa de dormir, botellas de agua, cuchillas army o similar, equipo de higiene personal, repelente para insectos, polos de algodón, pantalones ligeros, ropa interior de algodón, medias de algodón, ropa de baño, chompas ligeras, gorros.
Nota importante: el programa podría tener ligeras variaciones a fin de mejorar algunas actividades programadas.
Comunidad Nativa de Queros - Ecoturismo - Reserva de Biosfera del Manu del Parque Nacional de Manu.

lunes 11 de junio de 2007

Experiencia en la Amazonía Cusco Manu Perú





MI EXPERIENCIA DE VIDA EN LA COMUNIDAD NATIVA DE QUEROS – MANU – AMAZONÍA PERUANA

Karina Pinasco Vela, MSc. “Newashikembu”
Amazónicos por la Amazonía – AMPA
kpinasco@gmail.com


Corrían los inicios del año 2000, luego de pasar por experiencias difíciles en mi tierra natal Juanjui y por un accidente automovilístico en Pucallpa, y despúes de haberme tomado un tiempo prudente de descanso y aislamiento voluntario en Lima; el Manu representaba la apertura de un nuevo mundo, el retorno a mis orígenes amazónicos, aunque lejos de mi tierra, el descubrirme amazónica también en el sur, el comenzar a respetar y amar más aún a nuestra cuenca amazónica, lejos de casa pero tan serca a nuestra esencia. Mi trabajo como ecóloga en Pro Manu me permitió visitar y compartir en casi todos los rincones de la reserva de biósfera; sin embargo, si existe un lugar que ha de perdurar en mi memoria, más allá del tiempo y la distancia, es la Comunidad Nativa de Queros, a unas cuantas horas a pie, en ese entonces, desde Pillcopata (hoy ya existe una trocha) a orillas de río del mismo nombre.

Fue la primera comunidad que visité y en la que posiblemente pasé más tiempo entre mis idas y vueltas, entre mis sueños y luchas, por hacer de este mundo, un mundo mejor. Todos me recomendaban que no valía la pena que trabajara con esta comunidad, uno, porque cada vez eran menos, la étnia más valiente de los Huachipaeris en proceso de extinción, y otro porque nada de lo que comenzaban conseguían terminar, gran mito que conseguimos juntos desterrar.

Y no pude evitar el quedar cautivada por su magia, por su deseo de sobrevivencia, por su amistad, por sobre todo sentirme tan parte de ella y ver como mi retoño, a quien bautizaron de “Cayare”, por su piel blanca y gordita (Picuro), crecer sin temores jugando en el fango desnuda con los pocos niños y niñas que aún quedaban.

La primera entrada fue dura para mi ego, mujer joven queriendo trabajar era imposible, pedían al “ingeniero”; igual broma de mal gusto el que una casi rubia con rasgos europeos autodenominándose amazónica; que mejor oportunidad para demostrarme a mi misma que era posible la acción antes que el discurso. Pero no todo fue de hiel, en la comunidad tenía a mi angel protector, el Apu, el más anciano, el que podía ver en sueños que yo era parte de ellos, el que me hizo sentir siempre en casa, con sus canciones, sus consejos y recuerdos, el que con toda su autoridad me bautizó como “Newashikembu” un octubre del 2000, rana de los caminos que no importaba por donde estuviera podían encontrarme cuando quisieran.

Fueron dos años de compartir añoranzas, primero los juegos con los niños, los partidos de fultbito, las charlas prolongadas y sazonadas con risas y llantos en la cocinas de valientes mujeres, algunas faenas en las chacras, las visitas a sus lugares sagrados, luego talleres de planificación hasta conseguir el Plan de Manejo Comunal de Queros; plan que me sirvió para optar mi grado de Magister y donde en mi sustentación preguntaron ¿cuál había sido mi aporte como técnica?, mi respuesta no pensada, solo sentida fue: mi aporte ninguno, solo fui facilitadora del proceso, que el Plan era de todos los comuneros y comuneras; y fue cierto y es cierto, hoy con gratitud, a pesar de la distancia, nuevamente en San Martín, me alegra que tomaran el plan como un proyecto de vida y que su implementación se venga realizando por ellos mismos, por propia iniciativa y gestión, siento orgullo de ser parte de ellos.

Es “Dactasirojepa” quien me mantiene informada de todo y me alegra saber que van avanzando, yo todos los días casi en forma de ritual, les envio a través de los Apus y el espíritu de Don Mariano, todas mis mejores y buenas energías y añoro poder visitarlos solo para darles un gran abrazo amazónico, el más grande de todos.

La vida sigue y corre, pero lo que nos ha hecho crecer y ser mejores personas permanece siempre con nosotros, allí está Queros y todos mis hermanos y hermanas Huachipaeris, en un lugar privilegiado de mi corazón.

DEDICATORIA

A todos (hombres, mujeres y niños) que han confiado en mi en la elaboración de este plan
Por esa pregunta maravillosa que Walter “Dactasirojepa” me dijo un día y que reafirmó mi compromiso "¿Y nosotros?", fue suficiente para no olvidarme de mi misión.
Por Mariano Dariquebe, el anciano más sabio que yo haya conocido, gracias por sus canciones, sus cuentos y relatos y sobretodo por su cariño y por hacerme sentir una de los suyos.
Por Abael "Jakuy", que me enseñó que no es necesario ser Huachipaeri para sentir como ellos.
Por Rolando, por todo el cariño y dulzura que siempre le ha demostrado a mi cría.
Por Alberto y porque en su seriedad y aislamiento encontré mucho talento.
Por Juan Abel y porque su timidez es parte de su calidez.
Por Maruja, por su valentía y por el aporte tan valioso que le ha dado a este proceso.
Por Elsa y porque sus crías representan el futuro de la comunidad
Por Julián “Boripa”, su empuje, sus ganas de conseguir que su etnia recupere todos sus valores, costumbres y conocimientos ancestrales.
Por Victor "Matcawi", por sentirse orgulloso de ser diferente, por querer a su comunidad
Por Erberto porque amando a una nativa aprendió a ser hombre.
Por Manuel y la hospitalidad, incluido masato, que me hace sentir en casa.
Por Aquino y su distancia que me hace sentir que estando cerca de los comuneros no debo olvidar que no soy parte de ellos.
Por Heinrich porque en su gran vitalidad de niño me hace recordar que hay esperanza.
Por Teresa y su hospitalidad tan sabrosa
Por Estela, por su sonrisa sabia y por la habilidad de su tejer y la plenitud de su mirar
Por Carmen, por la comida tan rica y el cariño que siempre comparte con nosotros
Por Sandrita y los patitos, su candidez e inocencia, esperanza de los que quedan
Por Rosaria y por amar a uno de los más auténticos Huachipaeris.
Por Sonia, por que en el camino va ir descubriendo que ser diferente es una ventaja y un privilegio de pocos
Por Fredy, que siendo guardaparque, danzando me refleja su deseo de volver a la comunidad.
Por Carlos Jahuanchi, guardaparque, que enseña que conservar es la mejor demostración de amor a la vida.
Por Joel, hijo de Alejandro, porque en su búsqueda encuentro a un ser humano frágil pero hermoso.
Por Teofila “Dariparumbiu”, por sus grandes abrazos, su sonrisa y por ser la madre de dos promisorios Huachipaeris.
Por Alberto, el huachi-machi, por el camino a la sabiduría tan valiente que ha emprendido, por su amor a su familia y su extraordinaria amistad.
Por Damaris “Parianto” y su nostalgia de regresar nuevamente a casa.
Por Wilbert y su valentía de retornar a sus raíces.
Por Edy "Dariwanogtamebutipa" por la misión que le espera en el camino.